Translation of "Wie es sein sollte" in English

Mumbai ist ein gutes Beispiel dafür, wie es nicht sein sollte.
Mumbai is a good example of how it does not work.
Europarl v8

Dies ist offenbar genauso, wie es sein sollte.
That is clearly just as it should be.
Europarl v8

Von den USA kann Europa lernen, wie es nicht sein sollte.
Europe should look at America to see how things are not done.
Europarl v8

Zurzeit gelangt solche Hilfe nicht so dorthin, wie es sein sollte.
At the moment that aid is not getting through in the way that it should.
Europarl v8

Ist alles so wie es sein sollte?
Is everything quite as it should be?
OpenSubtitles v2018

Mein Blut ist nicht so kräftig, wie es sein sollte.
My blood ain't as strong as it used to be.
OpenSubtitles v2018

Alles ist genauso, wie es sein sollte.
Everything is still where it ought to be.
OpenSubtitles v2018

Dann führst du die gesamte Armee an, so wie es sein sollte.
And then lead out the whole army as a Spartan king should lead it.
OpenSubtitles v2018

Wir werden gleich aufwachen und alles ist so, wie es sein sollte.
We'll wake up in a little and everything'll be like it ought to be.
OpenSubtitles v2018

Nichts passiert hier so, wie es sein sollte.
Nothing happens around here like it's supposed to.
OpenSubtitles v2018

So, wie es in Familien sein sollte.
Like family should be.
OpenSubtitles v2018

Wenn alles so ist, wie es sein sollte.
When everything seems as it should be.
OpenSubtitles v2018

Es ist nicht, wie es sein sollte.
That's not how it's supposed to be.
OpenSubtitles v2018

Das ist doppelt so schnell, wie es sein sollte.
It's twice what it should be.
OpenSubtitles v2018

So wie er es sein sollte.
The way it was intended to be.
OpenSubtitles v2018

Ich war nicht für dich da, wie es sein sollte.
I-I haven't been there for you - the way I should have been.
OpenSubtitles v2018

Cora, ist zwischen ihnen alles so, wie es sein sollte?
Cora, is everything as it should be between them?
OpenSubtitles v2018

Wie es jeder sein sollte, der unserer Sache treu ist.
As any true to our cause should be.
OpenSubtitles v2018

Aufgezogen als königliches, wie es sein sollte.
Raised as royalty, as it should be.
OpenSubtitles v2018

Es ist so, wie es sein sollte.
It's just as it should be.
OpenSubtitles v2018

Ich rede davon, wie es sein sollte.
I know the protocol. I'm talking about what should be happening.
OpenSubtitles v2018

Warum versagt er nicht, so wie es sein sollte, und stirbt?
Why does he not just fail as he is meant to and die?
OpenSubtitles v2018

Genau wie es allen Männer sein sollte, was?
As all men should, huh.
OpenSubtitles v2018

Dann ist alles so, wie es sein sollte, oder?
I'm glad to see that everything is on track then, huh?
OpenSubtitles v2018

Es ist... wie es sein sollte.
It is... as it should be.
OpenSubtitles v2018

Das ist, wie es sein sollte.
That's great, that's how it should be.
OpenSubtitles v2018

Ist alles so, wie es sein sollte?
Is this how it should be?
OpenSubtitles v2018

Vielleicht ist alles ganz genau so, wie es sein sollte.
Maybe everything is exactly as it should be.
OpenSubtitles v2018