Translation of "Wie es sein sollte" in English
Mumbai
ist
ein
gutes
Beispiel
dafür,
wie
es
nicht
sein
sollte.
Mumbai
is
a
good
example
of
how
it
does
not
work.
Europarl v8
Dies
ist
offenbar
genauso,
wie
es
sein
sollte.
That
is
clearly
just
as
it
should
be.
Europarl v8
Von
den
USA
kann
Europa
lernen,
wie
es
nicht
sein
sollte.
Europe
should
look
at
America
to
see
how
things
are
not
done.
Europarl v8
Zurzeit
gelangt
solche
Hilfe
nicht
so
dorthin,
wie
es
sein
sollte.
At
the
moment
that
aid
is
not
getting
through
in
the
way
that
it
should.
Europarl v8
Ist
alles
so
wie
es
sein
sollte?
Is
everything
quite
as
it
should
be?
OpenSubtitles v2018
Mein
Blut
ist
nicht
so
kräftig,
wie
es
sein
sollte.
My
blood
ain't
as
strong
as
it
used
to
be.
OpenSubtitles v2018
Alles
ist
genauso,
wie
es
sein
sollte.
Everything
is
still
where
it
ought
to
be.
OpenSubtitles v2018
Dann
führst
du
die
gesamte
Armee
an,
so
wie
es
sein
sollte.
And
then
lead
out
the
whole
army
as
a
Spartan
king
should
lead
it.
OpenSubtitles v2018
Wir
werden
gleich
aufwachen
und
alles
ist
so,
wie
es
sein
sollte.
We'll
wake
up
in
a
little
and
everything'll
be
like
it
ought
to
be.
OpenSubtitles v2018
Nichts
passiert
hier
so,
wie
es
sein
sollte.
Nothing
happens
around
here
like
it's
supposed
to.
OpenSubtitles v2018
So,
wie
es
in
Familien
sein
sollte.
Like
family
should
be.
OpenSubtitles v2018
Wenn
alles
so
ist,
wie
es
sein
sollte.
When
everything
seems
as
it
should
be.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
nicht,
wie
es
sein
sollte.
That's
not
how
it's
supposed
to
be.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
doppelt
so
schnell,
wie
es
sein
sollte.
It's
twice
what
it
should
be.
OpenSubtitles v2018
So
wie
er
es
sein
sollte.
The
way
it
was
intended
to
be.
OpenSubtitles v2018
Ich
war
nicht
für
dich
da,
wie
es
sein
sollte.
I-I
haven't
been
there
for
you
-
the
way
I
should
have
been.
OpenSubtitles v2018
Cora,
ist
zwischen
ihnen
alles
so,
wie
es
sein
sollte?
Cora,
is
everything
as
it
should
be
between
them?
OpenSubtitles v2018
Wie
es
jeder
sein
sollte,
der
unserer
Sache
treu
ist.
As
any
true
to
our
cause
should
be.
OpenSubtitles v2018
Aufgezogen
als
königliches,
wie
es
sein
sollte.
Raised
as
royalty,
as
it
should
be.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
so,
wie
es
sein
sollte.
It's
just
as
it
should
be.
OpenSubtitles v2018
Ich
rede
davon,
wie
es
sein
sollte.
I
know
the
protocol.
I'm
talking
about
what
should
be
happening.
OpenSubtitles v2018
Warum
versagt
er
nicht,
so
wie
es
sein
sollte,
und
stirbt?
Why
does
he
not
just
fail
as
he
is
meant
to
and
die?
OpenSubtitles v2018
Genau
wie
es
allen
Männer
sein
sollte,
was?
As
all
men
should,
huh.
OpenSubtitles v2018
Dann
ist
alles
so,
wie
es
sein
sollte,
oder?
I'm
glad
to
see
that
everything
is
on
track
then,
huh?
OpenSubtitles v2018
Es
ist...
wie
es
sein
sollte.
It
is...
as
it
should
be.
OpenSubtitles v2018
Das
ist,
wie
es
sein
sollte.
That's
great,
that's
how
it
should
be.
OpenSubtitles v2018
Ist
alles
so,
wie
es
sein
sollte?
Is
this
how
it
should
be?
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
ist
alles
ganz
genau
so,
wie
es
sein
sollte.
Maybe
everything
is
exactly
as
it
should
be.
OpenSubtitles v2018