Translation of "Gleich gut wie" in English

Könnte gleich gut wie eine Operation funktionieren und hält die schlechten Blutgefäße verschlossen.
Could work just as well as surgery, snap those bad blood vessels shut.
OpenSubtitles v2018

Die Reissfestigkeit des Gewebes ist gleich gut wie bei dem ungefärbten Gewebe.
The tear resistance of the fabric is comparable to that of undyed fabric.
EuroPat v2

Die Reissfestigkeit ist gleich gut wie bei dem ungefärbten Gewebe.
The tear resistance is comparable to that of undyed fabric.
EuroPat v2

Sind Generica gleich gut wirksam wie die Ursprungsarzneimittel?
Are generics just as effective as the original drugs?
CCAligned v1

Sind Generika wirklich gleich gut wie das Original?
Are generics really as good as the original?
ParaCrawl v7.1

Hier können Sie auch gleich testen, wie gut Sie zu uns passen.
Here you can check right away whether you would be a good fit for us.
CCAligned v1

Die Männchen sind gleich gut wie Kälber aufgewertet, steuert und Jungbullen.
The males are valorised equally well as veal calves, steers and young bulls.
ParaCrawl v7.1

Sie ist hier gleich gut wie die Ihrige in Ihren Verhältnissen.
They are just as good as yours were under Russian conditions.
ParaCrawl v7.1

Aus rechtlicher Sicht ist die Ausgangslage für Selbstständige nicht immer gleich gut wie für Arbeitnehmer.
From a legal point of view, self-employed are not all in an equally good position compared to employees.
TildeMODEL v2018

Aber, ganz gleich wie gut die Gräser sind - Rinderzucht braucht eine Menge Land.
But, no matter how good the grasses are, rearing cattle takes a lot of land.
OpenSubtitles v2018

Ihre Verteilbarkeit in den verschiedensten Bindemittelsystemen ist überraschenderweise gleich gut wie die ungranulierten Pigmentpulver.
Their distribution in a wide variety of binder systems is surprisingly found to be equal to that of the ungranulated pigment powders.
EuroPat v2

Alle Individuen und alle Gruppen, gleich wie gut sie politisch bewaffnet sind, machen Fehler.
All individuals and all groups, no matter how well armed politically, make mistakes.
ParaCrawl v7.1

Die Lagerstabilität der Zusammensetzungen ist dabei etwa gleich gut wie jene der zinnfreien Zusammensetzungen.
The storage stability of the compositions is roughly of equal quality to that of the tin-free compositions.
EuroPat v2

Ganz gleich wie gut meine Absichten auch waren, ich vernachlässigte eines von beiden dieser Dinge.
No matter how good my intentions were, I would neglect one or both of these things.
ParaCrawl v7.1

Demzufolge, ganz gleich, wie gut gemeint ihre Worte klingen, sie sind alle übel.
As a result, no matter how well-intended their words sound, it's all evil.
ParaCrawl v7.1

Überall gleich gut wie die Weltbesten sein zu wollen, bedeutet die vorhandenen Ressourcen zu zersplitten.
To beas good as the world's bests means to split the existing resources.
ParaCrawl v7.1

Und nebenbei erfährt man, dass dessen Ersatzbass genau gleich gut klingt wie Nummer eins...
And besides that, one learns that his substitute bass sounds as good as number one...
ParaCrawl v7.1

Ganz gleich, wie gut die politischen Entscheidungen auch sein mögen, gute Politik kann fehlschlagen, wenn wir keine effizienten Umsetzungsmechanismen haben.
No matter how good the political decisions being made are, good politics can fail if we do not have efficient delivery mechanisms.
Europarl v8

Ganz gleich, wie gut gemeint diese Vorschläge sein mögen, sie sind unrealistisch, schlecht durchdacht und würden Europas Reputation für unser verantwortungsvolles Handeln unterminieren.
However well-meaning, these proposals are unrealistic, ill-considered and would undermine Europe's reputation for taking a responsible approach.
Europarl v8

Ganz gleich wie gut man Vorschriften formuliert, es gibt keine Vorschriften, mit denen sich derartige Skandale vollkommen vermeiden ließen, doch sie können die mehr oder weniger erfolgreiche Verwaltung der Haushaltsmittel erleichtern und dazu beitragen, dass die Öffentlichkeit mehr oder weniger Vertrauen in deren Rechtmäßigkeit und Effektivität hat.
And no matter how well written they are, there is of course no set of rules that can entirely prevent them, yet they may facilitate the more or less successful management of budget funds and the more or less general confidence of the public in its legality and effectiveness.
Europarl v8

Heute Abend wurde darauf hingewiesen, dass es uns ohne effektive Umsetzung der Umweltpolitik gewiss nicht gelingen wird, die im Sechsten Umweltaktionsprogramm verankerten Umweltziele zu erreichen, ganz gleich wie gut die Rechtsvorschriften von den europäischen Institutionen auch vorbereitet worden sein mögen.
As has been pointed out tonight, without effective implementation of environmental policy, we will certainly not reach the environmental targets set in the Sixth Environment Action Programme, however well the legislation may have been prepared by the European institutions.
Europarl v8

Das heißt nicht, dass wir nicht priorisieren würden -- jede Entscheidung ist eine Priorisierung, also natürlich priorisieren wir nach wie vor wenn auch nur implizit -- und das ist wahrscheinlich nicht gleich gut wie wenn wir tatsächlich die Priorisierung vornehmen würden, und hin gingen und darüber redeten.
So it doesn't mean that we are not prioritizing -- any decision is a prioritization, so of course we are still prioritizing, if only implicitly -- and that's unlikely to be as good as if we actually did the prioritization, and went in and talked about it.
TED2020 v1

Das Ansprechen auf die Folgetherapie war von der Größenordnung mindestens gleich gut wie das Ansprechen auf den ersten Behandlungszyklus, wie aus der Veränderung gegenüber den DAS28-Ausgangswerten ersichtlich ist.
The response to further therapy was at least the same magnitude as that following the initial treatment course, as evidenced by the change from baseline DAS28.
EMEA v3

Ich wusste keine Antwort, denn keiner dieser Konzerne, gleich wie gut und professionell sie sind, berechnen ihre externen Auswirkungen.
And I couldn't answer because neither of these companies, good though they are and professional though they are, do not calculate or disclose their externalities.
TED2013 v1.1

Ich weiß, aber ich dachte, er sollte spielen, ganz gleich, wie gut Karel ist.
But I thought you meant to put him in anyway, no matter how well Karel played.
OpenSubtitles v2018