Translation of "Nicht so wie" in English

Die Menschen bewegen sich in Nordeuropa auch nicht mehr so wie früher.
People are not able to move within northern Europe as they used to.
Europarl v8

Es ist nicht alles so schlecht, wie es draußen manchmal dargestellt wird.
Things are not all quite as bad as people outside sometimes describe them.
Europarl v8

Diese Hürde ist jedoch nicht so hoch, wie man glaubt.
This barrier is not as solid as is believed.
Europarl v8

Man ist nicht mehr so aufmerksam wie am Anfang.
People do not take so much notice any more.
Europarl v8

Die Regeln sind nicht so restriktiv wie sie auf den ersten Blick scheinen.
The rules are not as restrictive as they might appear at first sight.
Europarl v8

Der Entschließungsantrag ist nicht so klar, wie er sein müßte.
Inevitably, the draft resolution is less specific.
Europarl v8

Wir haben nicht so viel erreicht, wie wir es uns gewünscht hätten.
We have not achieved as much as we would like.
Europarl v8

Darüber hinaus hatte das neue Parlament nicht so viele Rechtsvorschriften wie üblich.
Moreover, the new parliament has not had as many items as usual.
Europarl v8

Herr Präsident, ich sehe dies nicht so, wie mein Vorredner.
Mr President, I do not see this in the same way as the previous speaker.
Europarl v8

Ja, diese Wahlen liefen nicht so ab, wie wir das wünschten.
Yes, those elections were not conducted in the way we wanted.
Europarl v8

Jedoch werden diese nicht so einfach sein wie dieses.
However, they will not be as easy as this one.
Europarl v8

Ein Mitgliedstaat ist nicht so wie der andere, so einfach ist das.
One Member State is not the same as another, it is as simple as that.
Europarl v8

Dieses Parlament ist nicht so machtlos, wie es sich darstellt.
This House is not as powerless as it makes itself out to be.
Europarl v8

Hoffen wir, daß es hier nicht so ähnlich ist wie in Zaïre.
Let us hope that the situation in Kenya is not similar to the one in Zaire.
Europarl v8

Ich denke, es darf nicht so sein wie bei den privaten Anbietern.
I think conditions should not be as they are amongst private providers.
Europarl v8

Man kann in den Beziehungen nicht einfach so weitermachen wie bisher.
Our relations cannot just carry on as they are.
Europarl v8

Ich bin nicht so negativ wie Frau Van Dijk.
I am not as negative as Mrs van Dijk.
Europarl v8

Das geht so nicht, wie wir das handhaben!
It will not do, the way we are conducting this!
Europarl v8

Es kam leider nicht so, wie wir es uns gewünscht hätten.
Unfortunately things did not go as we wished.
Europarl v8

Meines Erachtens ist die Herkunft von Ideen nicht so wichtig wie ihre Stichhaltigkeit.
In my view, what is important is not where ideas come from but whether they are fundamentally sound.
Europarl v8

Ich bin nicht so ein Experte wie meine Vorrednerin und der Kollege Pronk.
I am not such a great expert as the previous speaker or Mr Pronk.
Europarl v8

Warum also nicht so rasch wie möglich eine Einigung in erster Lesung erreichen?
So why not reach agreement at first reading as quickly as possible?
Europarl v8

Ich bin nicht so optimistisch wie der Berichterstatter und die Kolleginnen und Kollegen.
I am not as optimistic as the rapporteur and my fellow Members.
Europarl v8

Nun ist aber gerade das nicht so schnell möglich, wie wir wissen.
However, as we know, this is something that cannot be achieved quite so quickly.
Europarl v8

Leider waren wir nicht so erfolgreich, wie es ursprünglich vorgesehen war.
Unfortunately we have not been as successful as we set out to be.
Europarl v8

Normalerweise geht es dem durchschnittlichen Steuerzahler aber nicht so gut wie dem Duty-FreeKunden.
Normally the average tax-payer is less well-off than the user of duty free.
Europarl v8

Frau Präsidentin, ich kann nicht so enthusiastisch sein wie meine Vorredner.
Madam President, I cannot be as enthusiastic as the previous speakers.
Europarl v8

Daher ist Ihre Hypothese so nicht richtig, wie Sie sie aufgestellt haben.
So your hypothesis is not correct.
Europarl v8

Nicht so indessen, wie wir wohl sagen können, in handelspolitischer Hinsicht.
But we do not think the same can be said on a trade level.
Europarl v8

Wir können nicht alles so lassen, wie es ist.
We cannot leave things as they are.
Europarl v8