Translation of "Nicht erst nach" in English

Er wäre gar nicht erst nach Frisco gekommen.
Wouldn't have come to Frisco in the first place.
OpenSubtitles v2018

Cora Lansquenet ist also nicht erst zur Beerdigung nach Milchester gekommen.
Yes, and moreover I'm told that Cora Lansquenet did not return to Milchester just for the funeral.
OpenSubtitles v2018

Wenn ich das hätte, hätten sie gar nicht erst nach ihm gesucht.
If I had, they wouldn't have looked for him at all.
OpenSubtitles v2018

Der Krieg kommt nicht erst nach Sleepy Hollow.
War isn't coming to Sleepy Hollow.
OpenSubtitles v2018

Hey, denken Sie gar nicht erst darüber nach.
Hey, don't even think about it.
OpenSubtitles v2018

Und dieses Mal frage ich nicht erst nach den Namen.
This time, I'm not even gonna ask them their names.
OpenSubtitles v2018

Nicht erst nach dem Krieg, wie wir gesagt hatten?
And not wait for the end of the war, like we said?
OpenSubtitles v2018

Suche nicht erst nach mir, ich komme auf keinen Fall zurück.
Don't come looking for me, because I'm not coming back.
OpenSubtitles v2018

Du sollst es nicht erst nach der Hochzeit erfahren.
I don't want you to find out after you're married.
OpenSubtitles v2018

Ich verstehe nicht, warum ich erst nach Bretts blöder Band dran bin.
I don't understand why I have to follow Brett and his stupid band.
OpenSubtitles v2018

Wenn es Probleme gibt, denkst du gar nicht erst nach.
When things get rough, you don't even consider the options.
OpenSubtitles v2018

Aber kommen die Leute nicht erst nach vier Jahren in das System rein?
But ain't people just getting into it after four years?
OpenSubtitles v2018

Er sollte es nicht erst nach deinem Tod erfahren.
He shouldn't have to learn about this after you're gone.
OpenSubtitles v2018

Sie müssen mich aber heute einstellen, nicht erst morgen oder nach Neujahr.
You're gonna have to let me know today, not at the end of the holidays.
OpenSubtitles v2018

Ich spähe nicht, erst recht nicht nach Mr. Landers.
I don't spy for anybody. Especially Mr. Landers.
OpenSubtitles v2018

Ich ging gar nicht erst nach Hause.
I didn't even bother going home.
OpenSubtitles v2018

Deine Mom wollte es dir nicht sagen, erst nach der Hochzeit.
Your mom didn't want to tell you till after the wedding.
OpenSubtitles v2018

Tun wir das normal nicht erst nach dem Essen?
Isn't it customary to do that after we have dinner?
OpenSubtitles v2018

Haben wir nicht vor kurzem erst nach den schönsten Sommerkleidern Ausschau gehalten?
Weren’t we just looking for the most gorgeous summer clothes?
ParaCrawl v7.1

Das Eisbad aber auch nicht erst nach dem Kochen herstellen.
Don't prepare the ice bath after the cooking process.
ParaCrawl v7.1

Die Reaktion hätte sofort erfolgen sollen, nicht erst nach zehn Tagen!
He should have reacted at once and not waited ten days!
ParaCrawl v7.1

Leider erscheint es nicht sofort, sondern erst nach einer Weile.
Unfortunately, it does not appear immediately, but only after a while.
ParaCrawl v7.1

Für ein solches Engagement muss man natürlich nicht erst nach Afrika reisen.
Of course, such involvement does not require a trip to Africa.
ParaCrawl v7.1

Ein Orchester stimmt ja auch nicht erst nach der Aufführung seine Instrumente.
An orchestra does not agree with its instruments until after the performance.
ParaCrawl v7.1

Das Auto springt öfters nicht an, oder erst nach mehrmaligen Versuchen.
The engine often doesn't start, or only after repeated trials.
ParaCrawl v7.1

Stellenbewertungen können jederzeit aktualisiert werden nicht erst nach drei bis fünf Jahren.
Job assessments can be updated any time - not only after three to five years.
CCAligned v1

Sie beheben Serverprobleme innerhalb weniger Minuten und nicht erst nach Tagen.
They troubleshoot and resolve server problems within minutes, not days.
ParaCrawl v7.1