Translation of "Und nicht erst" in English
Wir
wollen
die
Entscheidung
am
Freitag
abend
und
nicht
erst
in
Straßburg.
We
want
to
see
the
decision
taken
on
Friday
evening,
not
waiting
until
Strasbourg.
Europarl v8
Wir
müssen
sofort
handeln,
und
nicht
erst
in
ein
paar
Jahren.
We
need
to
take
action
immediately
and
not
after
some
years.
Europarl v8
Es
war
unsere
Aufgabe,
und
wir
mussten
nicht
erst
auf
andere
warten.
It
was
our
duty,
and
we
did
not
need
to
wait
for
anyone.
Europarl v8
Wir
brauchen
Klarheit,
und
zwar
jetzt
und
nicht
erst
im
September.
We
therefore
need
an
explanation
and
we
need
it
now,
not
in
September.
Europarl v8
Wir
hätten
um
11.00
Uhr
anfangen
müssen
und
nicht
erst
um
12.40
Uhr.
We
should
have
started
at
11.00,
not
at
12.40.
Europarl v8
Haushaltsdisziplin
sollte
Priorität
genießen
und
nicht
erst
im
Nachhinein
beachtet
werden.
Fiscal
discipline
should
be
a
priority,
not
an
afterthought.
News-Commentary v14
Dies
wird
fruchtbringend
sein,
und
zwar
nicht
erst
in
der
Zukunft.
This
will
bear
fruit
and
not
just
in
the
future.
TildeMODEL v2018
Wir
warten
ganz
ruhig
und
bringen
ihn
nicht
erst
noch
drauf.
And
we
don't
piss
him
off!
OpenSubtitles v2018
Da
steht
man
demjenigen
zur
Seite
und
fährt
nicht
erst
mal
zum
Shoppen.
And
not
just
run
away
the
second
things
get
rough
and
go
shopping.
OpenSubtitles v2018
Und
versuch
gar
nicht
erst,
dieses
Wochenende
zum
Trommelkreis
zu
kommen.
And
don't
even
try
showing
up
to
the
drum
circle
this
weekend.
OpenSubtitles v2018
Ich
mag
Ihr
Theater
nicht
und
erst
recht
nicht
Ihre
infantilen
sexuellen
Anspielungen.
I
don't
like
the
way
you
act,
and
I
especially
don't
like
your
immature
sexual
innuendoes.
OpenSubtitles v2018
Die
Abstimmung
erfolgt
um
17.00
Uhr
und
nicht
erst
um
18.00
Uhr.
The
vote
will
be
taken
at
5
p.m.
and
not
at
6
p.m.
EUbookshop v2
Ich
werde
ihn
gehen
lassen
und
versuch
gar
nicht
erst,
mich
aufzuhalten.
I'm
gonna
let
him
go,
and
don't
even
try
to
fucking
stop
me.
OpenSubtitles v2018
Diese
Zahlen
beziehen
sich
jedoch
auf
alle
Eheschließungen
und
nicht
nur
auf
Erst-Ehen.
This
data,
however,
refers
to
all
marriages,
not
just
to
first
marriages.
EUbookshop v2
Unsere
Qualitätskontrolle
erfolgt
im
Unternehmen
und
nicht
erst
beim
Kunden!
The
quality
control
occurs
in
our
company
and
not
finally
at
the
customer!
CCAligned v1
Die
Qualitätskontrolle
erfolgt
in
unserer
Firma
und
nicht
erst
beim
Kunden!
The
quality
control
occurs
in
our
company
and
not
finally
at
the
customer!
CCAligned v1
Wir
haben
Kreditausweitung
und
Mini-Wachstum,
und
das
nicht
erst
seit
gestern.
We
have
credit
expansion
and
mini
growth
–
and
not
just
overnight.
ParaCrawl v7.1
Dauer-
und
Falschparker
werden
nicht
erst
beim
Verlassen
des
Parkplatzes
erkannt.
Long-term
and
illegal
parkers
will
be
detected
before
they
leave
the
parking
lot.
ParaCrawl v7.1
Denn
die
sind
ohnehin
relativ
–
und
das
nicht
erst
seit
25
Jahren.
Besides,
such
terms
are
relative
anyways,
and
not
just
after
25
years.
ParaCrawl v7.1
Wir
halten
das
was
andere
versprechen
und
das
nicht
erst
seit
gestern!
We
keep
what
others
promise
and
not
only
since
yesterday.
CCAligned v1
Innovationsmarketing
startet
bereits
bei
den
Ideengewinnung
und
nicht
erst
bei
der
Vermarktung.
Innovation
marketing
already
begins
with
the
gathering
of
ideas
and
not
only
with
the
marketing.
ParaCrawl v7.1
Zum
Beispiel,
indem
man
solche
Themen
und
Aussagen
gar
nicht
erst
vorgibt.
For
example,
such
topics
and
statements
should
be
checked
in
advance.
ParaCrawl v7.1
Wäre
es
so,
dann
erschiene
es
bereits
und
müsste
nicht
erst
entstehen.
If
it
did,
then
it
would
already
be
occurring
and
would
not
need
to
arise.
ParaCrawl v7.1
Dann
ändert
sich
sein
Niveau
nicht
und
beginnt
erst
im
Alter
nachzulassen.
Then
his
level
does
not
change
and
only
begins
to
decline
in
old
age.
ParaCrawl v7.1
Und
das
nicht
erst,
als
eine
Pistole
ins
Spiel
kommt.
And
not
just
when
a
gun
is
brought
into
play.
ParaCrawl v7.1