Translation of "Und nicht erst" in English

Wir wollen die Entscheidung am Freitag abend und nicht erst in Straßburg.
We want to see the decision taken on Friday evening, not waiting until Strasbourg.
Europarl v8

Wir müssen sofort handeln, und nicht erst in ein paar Jahren.
We need to take action immediately and not after some years.
Europarl v8

Es war unsere Aufgabe, und wir mussten nicht erst auf andere warten.
It was our duty, and we did not need to wait for anyone.
Europarl v8

Wir brauchen Klarheit, und zwar jetzt und nicht erst im September.
We therefore need an explanation and we need it now, not in September.
Europarl v8

Wir hätten um 11.00 Uhr anfangen müssen und nicht erst um 12.40 Uhr.
We should have started at 11.00, not at 12.40.
Europarl v8

Haushaltsdisziplin sollte Priorität genießen und nicht erst im Nachhinein beachtet werden.
Fiscal discipline should be a priority, not an afterthought.
News-Commentary v14

Dies wird fruchtbringend sein, und zwar nicht erst in der Zukunft.
This will bear fruit and not just in the future.
TildeMODEL v2018

Wir warten ganz ruhig und bringen ihn nicht erst noch drauf.
And we don't piss him off!
OpenSubtitles v2018

Da steht man demjenigen zur Seite und fährt nicht erst mal zum Shoppen.
And not just run away the second things get rough and go shopping.
OpenSubtitles v2018

Und versuch gar nicht erst, dieses Wochenende zum Trommelkreis zu kommen.
And don't even try showing up to the drum circle this weekend.
OpenSubtitles v2018

Ich mag Ihr Theater nicht und erst recht nicht Ihre infantilen sexuellen Anspielungen.
I don't like the way you act, and I especially don't like your immature sexual innuendoes.
OpenSubtitles v2018

Die Abstimmung erfolgt um 17.00 Uhr und nicht erst um 18.00 Uhr.
The vote will be taken at 5 p.m. and not at 6 p.m.
EUbookshop v2

Ich werde ihn gehen lassen und versuch gar nicht erst, mich aufzuhalten.
I'm gonna let him go, and don't even try to fucking stop me.
OpenSubtitles v2018

Diese Zahlen beziehen sich jedoch auf alle Eheschließungen und nicht nur auf Erst-Ehen.
This data, however, refers to all marriages, not just to first marriages.
EUbookshop v2

Unsere Qualitätskontrolle erfolgt im Unternehmen und nicht erst beim Kunden!
The quality control occurs in our company and not finally at the customer!
CCAligned v1

Die Qualitätskontrolle erfolgt in unserer Firma und nicht erst beim Kunden!
The quality control occurs in our company and not finally at the customer!
CCAligned v1

Wir haben Kreditausweitung und Mini-Wachstum, und das nicht erst seit gestern.
We have credit expansion and mini growth – and not just overnight.
ParaCrawl v7.1

Dauer- und Falschparker werden nicht erst beim Verlassen des Parkplatzes erkannt.
Long-term and illegal parkers will be detected before they leave the parking lot.
ParaCrawl v7.1

Denn die sind ohnehin relativ – und das nicht erst seit 25 Jahren.
Besides, such terms are relative anyways, and not just after 25 years.
ParaCrawl v7.1

Wir halten das was andere versprechen und das nicht erst seit gestern!
We keep what others promise and not only since yesterday.
CCAligned v1

Innovationsmarketing startet bereits bei den Ideengewinnung und nicht erst bei der Vermarktung.
Innovation marketing already begins with the gathering of ideas and not only with the marketing.
ParaCrawl v7.1

Zum Beispiel, indem man solche Themen und Aussagen gar nicht erst vorgibt.
For example, such topics and statements should be checked in advance.
ParaCrawl v7.1

Wäre es so, dann erschiene es bereits und müsste nicht erst entstehen.
If it did, then it would already be occurring and would not need to arise.
ParaCrawl v7.1

Dann ändert sich sein Niveau nicht und beginnt erst im Alter nachzulassen.
Then his level does not change and only begins to decline in old age.
ParaCrawl v7.1

Und das nicht erst, als eine Pistole ins Spiel kommt.
And not just when a gun is brought into play.
ParaCrawl v7.1