Translation of "Und nicht erst wenn" in English
Und
nicht
erst,
wenn
das
Gesetz
in
Kraft
getreten
ist.
It
cannot
wait
until
the
law
has
come
into
effect.
ParaCrawl v7.1
Wir
müssen
vorher
handeln
und
nicht
erst
reagieren,
wenn
die
Krise
uns
erreicht
hat.
We
need
to
pre-empt
rather
than
react:
when
a
crisis
is
with
us,
it
is
too
late.
Europarl v8
Sie
will
zum
Erfolg
der
Staaten
beitragen
und
nicht
erst
reagieren,
wenn
sie
scheitern;
It
seeks
to
help
States
to
succeed,
not
just
to
react
when
they
fail;
MultiUN v1
Störungen
und
Abweichungen
werden
sofort
erkannt
und
nicht
erst,
wenn
Produktions-
oder
Qualitätsprobleme
auftreten.
Malfunctions
and
departures
from
target
values
can
be
immediately
detected
and
not
only
when
production
or
quality
problems
occur.
ParaCrawl v7.1
Qualität
beginnt
beim
Schreiben
der
Anmel
ung
und
nicht
erst,
wenn
sie
beim
Patentamt
eingeht.
Quality
starts
at
the
moment
an
application
is
drafted,
not
just
when
it
reaches
the
patent
office.
ParaCrawl v7.1
Ihre
Wortmeldungen
zeigen
ja
auch,
wie
wichtig
es
Ihnen
über
alle
Parteien
hinweg
ist,
bei
diesem
Thema
vorausschauend,
vorsorglich
zu
handeln,
und
nicht
erst
im
Nachhinein,
wenn
bereits
eine
Katastrophe
eingetreten
wäre.
Your
words
also
show
how
important
it
is
to
you,
across
all
the
parties,
to
act
in
a
foresighted
and
precautionary
way
on
this
subject
rather
than
to
react
afterwards
once
a
disaster
has
already
occurred.
Europarl v8
Diese
Abteilung
muss
sich
nun
dringend
um
Abyei
kümmern,
und
nicht
erst,
wenn
wir
vor
einer
riesigen
Katastrophe
stehen.
This
department
must
be
alerted
to
Abyei
now
and
not
when
we
are
faced
with
a
huge
disaster.
Europarl v8
Achtens
sollte
die
Kommission
die
Umsetzung
und
Anwendung
des
Gemeinschaftsrechts
in
den
Mitgliedstaaten
aktiv
überwachen
und
Vorschläge
zur
Verbesserung
des
Systems
für
die
Kontrolle
und
den
Export
von
Fleisch,
aber
auch
anderen
Lebensmitteln
unterbreiten,
da
ein
wirksamer
Schutz
der
Verbraucher
nur
gewährleistet
werden
kann,
wenn
die
Kontrollen
bereits
im
Vorfeld
stattfinden,
und
nicht
erst
im
nachhinein,
wenn
der
Schaden
bereits
eingetreten
ist,
wie
es
bei
BSE
der
Fall
war.
Eighth,
it
is
essential
that
the
Commission
should
actively
monitor
the
transfer
and
implementation
of
Community
law
within
the
Member
States
and
submit
proposals
for
improving
the
system
of
control
and
export
of
meat
and
other
foodstuffs,
since
the
effective
protection
of
consumers
can
only
be
safeguarded
when
measures
are
taken
beforehand,
rather
then
afterwards,
when
the
damage
has
been
done,
as
in
the
case
of
BSE.
Europarl v8
Ich
halte
es
auch
für
wichtig,
dass
die
rechtliche,
formale
und
inhaltliche
Prüfung
des
Anliegens
schon
zu
Beginn
geschieht,
und
nicht
erst,
wenn
die
Leute
schon
begonnen
haben,
Unterschriften
zu
sammeln.
I
think
it
is
important
that
the
legal,
formal
and
content-based
examination
of
this
matter
takes
place
right
from
the
outset
and
not
once
people
have
already
begun
to
collect
signatures.
Europarl v8
Ich
habe
auch
andere
Erklärungen
in
dem
Bericht
sorgfältig
geprüft
und
bin
froh,
dass
es
gewisse
Personen
im
Parlament
gibt,
die
verstehen,
wie
wichtig
es
ist,
Geld
rechtzeitig
zu
nutzen
und
nicht
erst,
wenn
es
zu
spät
ist.
I
have
carefully
examined
other
statements
in
the
report
and
am
glad
to
discover
that
certain
persons
in
Parliament
understand
the
need
to
use
money
in
time,
not
when
it
is
too
late.
Europarl v8
Ich
erwarte,
daß
die
österreichische
Präsidentschaft
ganz
klar
sagt,
sobald
die
Voraussetzungen
erfüllt
sind,
haben
diese
Länder
Anspruch,
und
nicht
erst,
wenn
es
uns
paßt!
I
expect
the
Austrian
presidency
to
make
it
perfectly
clear
that
these
countries
have
the
right
of
accession
as
soon
as
the
requirements
are
met,
and
not
just
when
it
suits
us!
Europarl v8
Und
wenn
wir
alle
Sicherheit
wollen,
dann
ist
es
richtig,
sich
immer
dafür
einzusetzen,
und
nicht
erst,
wenn
in
drei
Reaktoren
eine
Kernschmelze
stattgefunden
hat.
If
we
all
want
safety,
then
the
right
thing
to
do
is
to
show
a
permanent
commitment
to
safety
and
not
just
when
there
has
been
a
core
meltdown
in
three
reactors.
Europarl v8
Besonders
wichtig
ist
es,
zu
versuchen,
die
Arbeitsfähigkeit
der
Arbeitnehmer
präventiv
aufrechtzuerhalten
und
nicht
erst
dann
einzugreifen,
wenn
Krankheiten
oder
Schäden
bereits
aufgetreten
sind.
It
is
especially
important
to
try
to
maintain
levels
of
fitness
for
work
in
a
preventive
way,
and
not
wait
until
illness
or
injury
has
occurred.
Europarl v8
Mit
den
heute
verfügbaren
Daten
sind
wir
durchaus
in
der
Lage,
in
dieser
Woche,
da
die
Angelegenheit
noch
aktuell
ist,
eine
kurze,
fundierte
politische
Stellungnahme
abzugeben,
und
nicht
erst,
wenn
die
Sache
vorbei
und
passé
ist.
On
the
basis
of
the
information
currently
available
we
are
perfectly
able
to
adopt
a
brief,
well-founded
political
position
this
week
while
the
matter
is
still
in
the
news
and
not
when
it
is
past
history.
Europarl v8
Daher
unterstütze
ich
den
Berichterstatter
nachdrücklich
darin,
so
schnell
wie
die
neue
Technologie
es
gestattet,
neue
Grenzwerte
einzuführen
und
nicht
erst
dann,
wenn
die
Mitgliedstaaten
sie
zufällig
genehmigen.
I
therefore
offer
my
strong
support
to
the
rapporteur'
s
proposal
that
new
limit
values
be
introduced
as
quickly
as
the
latest
technology
allows
and
certainly
not
only
once
the
Member
States
happen
to
approve
them.
Europarl v8
Wir
fordern
die
Rückverfolgbarkeit
auf
allen
Ebenen
und
nicht
erst,
wenn
sich
die
etikettierten
Produkte
im
Einkaufskorb
befinden,
sondern
schon
vor
ihrer
Etikettierung.
We
are
asking
for
traceability
at
all
levels,
not
just
in
the
labelling
of
the
products
that
go
into
the
housewife'
s
shopping
basket,
but
also
beforehand.
Europarl v8
Als
Europäer
müssen
wir
verstärkt
den
Gedanken
dieser
Solidarität
in
diese
Debatte
hineintragen
und
dürfen
nicht
erst
reagieren,
wenn
sich
lokale
oder
regionale
Interessenvertreter
an
uns
wenden.
This
solidarity
is
something
we
must
inject
into
this
debate,
as
Europeans,
with
greater
vigour
and
not
simply
leave
it
to
local
or
national
interests
to
make
the
case.
Europarl v8
Wir
brauchen
eine
kontinuierliche
qualifizierte
Weiterbildung,
und
das
bedeutet
im
Endeffekt
ein
Recht
auf
Weiterbildung
für
die
Arbeitnehmer,
und
zwar
nicht
erst,
wenn
die
Arbeitnehmer
50
oder
55
Jahre
alt
sind,
sondern
auch
schon
wenn
sie
30
oder
35
Jahre
alt
sind.
We
need
continuous
professional
training,
and
at
the
end
of
the
day
this
means
employees
having
a
right
to
further
training,
and
not
only
when
they
are
50
or
55
years
old,
but
also
when
they
are
only
30
or
35.
Europarl v8
Weiterhin
würden
wir
von
jetzt
an
gern
über
alle
Kontakte
und
Phasen
Ihrer
Verhandlungen
informiert
werden
und
nicht
erst,
wenn
der
Beschluss
kurz
vor
seiner
Annahme
steht,
um
mit
der
Kommission
zusammenarbeiten
und
sie
unterstützen
zu
können,
wie
das
hier
von
uns
gefordert
wurde.
We
should
also
like
to
be
informed,
starting
from
today,
of
all
meetings
and
of
every
stage
in
negotiations
on
this
matter,
not
when
the
decision
is
about
to
be
adopted,
to
ensure
that
we
can
cooperate
and
work
together
with
the
Commission,
as
we
have
been
asked
to
do.
Europarl v8
Es
ist
zwar
in
der
Tat
erforderlich,
auf
die
Gewalttätigkeiten
in
Côte
d'Ivoire
nachdrücklich
zu
reagieren,
doch
kommt
es
ebenso
darauf
an,
in
stärkerem
Maße
langfristig
zu
handeln
und
nicht
erst,
wenn
die
Lage
unhaltbar
wird.
If,
however,
it
is
indeed
a
question
of
reacting
firmly
to
the
violence
being
committed
in
Côte d'Ivoire,
we
also
have
to
take
much
longer-term
action,
and
not
only
when
the
situation
becomes
untenable.
Europarl v8
Erlauben
Sie
mir
eine
abschließende
Bemerkung,
und
das
richtet
sich
nicht
gegen
den
hoch
geschätzten
Kollegen
Poos:
Ich
hoffe,
dass
die
heutigen
Mitglieder
im
Rat
die
Kraft
und
die
Einsicht
haben,
richtige
Entscheidungen
zu
treffen,
solange
sie
dem
Rat
angehören,
und
nicht
erst
dann,
wenn
sie
ehrenwerte
Mitglieder
dieses
Europäischen
Parlaments
sind.
Please
let
me
make
a
final
observation,
which
is
not
directed
at
my
esteemed
colleague
Mr
Poos:
I
hope
that
the
present
members
of
the
Council
have
the
strength
and
insight
to
come
to
the
right
decisions
while
they
belong
to
the
Council
and
not
only
after
becoming
honourable
Members
of
this
European
Parliament.
Europarl v8
Dies
sollte
vorzugsweise
jetzt
geschehen,
und
nicht
erst
dann,
wenn
eine
neue
Katastrophe
geschieht,
was
Gott
verhindern
möge.
It
would
be
preferable
if
this
were
done
now
rather
than
when
a
new
disaster
occurs,
which
Heaven
forbid.
Europarl v8
Wir
alle
in
diesem
Parlament
haben,
aus
welchem
Grund
auch
immer,
einem
Zeitplan
zugestimmt,
und
eines
der
Argumente
war,
dass
der
Rat
nächste
Woche
über
dieses
Thema
beraten
wird
und
dass
wir
rechtzeitig
unseren
Beitrag
leisten
wollten
und
nicht
erst
dann,
wenn
alles
bereits
beschlossene
Sache
ist,
was
meiner
Meinung
nach
dieses
Hauses
unwürdig
wäre.
All
of
us
in
this
House
have,
for
whatever
reason,
agreed
on
a
timetable,
and
one
of
the
stumbling
blocks
was
that
the
Council
will
be
discussing
this
topic
next
week
and
that
we
would
like
to
make
our
contribution
in
good
time,
rather
than
when
everything
has
been
done
and
dusted.
That
I
regard
as
unworthy
of
this
House.
Europarl v8
Die
Arbeitnehmer
werden
nunmehr
zu
einem
Zeitpunkt
in
die
Gespräche
einbezogen,
wenn
noch
die
reelle
Chance
besteht,
die
Aussprache
und
das
Ergebnis
zu
beeinflussen,
und
nicht
erst,
wenn
die
Entscheidung
mehr
oder
weniger
schon
eine
vollendete
Tatsache
ist.
It
will
mean
that
employees
will
be
involved
in
discussions
when
there
really
is
still
an
opportunity
to
influence
the
debate
and
the
outcome,
not
when
the
decision
is
more
or
less
a
fait
accompli.
Europarl v8
Ich
weiß,
das
war
ein
deal
mit
den
afrikanischen
Staaten,
aber
um
eine
solche
Nominierung
zu
vermeiden,
sollte
man
sich
vielleicht
im
Bereich
der
Menschenrechte
mit
diesem
Kontinent
etwas
intensiver
befassen,
und
nicht
erst,
wenn
es
um
Posten-
und
Positionengeschacher
auf
den
Fluren
der
UN
geht.
I
know
that
this
was
a
deal
done
with
the
African
states,
but
if
a
nomination
of
this
sort
is
to
be
avoided,
we
should
perhaps
be
doing
more
in-depth
work
with
this
continent
in
the
area
of
human
rights,
rather
than
only
when
it
comes
to
haggling
for
jobs
and
positions
in
the
corridors
of
the
UN.
Europarl v8
Im
Rechnungslegungssystem
muss
eine
Eintragung
bei
den
Aktiva
und
Passiva
erfolgen,
sobald
zum
Beispiel
eine
Verpflichtung
eingegangen
wurde,
und
nicht
erst
dann,
wenn
die
Zahlung
erfolgt
ist.
The
accounting
system
must
have
an
entry
on
both
the
assets
and
the
liabilities
sides
as
soon
as
a
commitment
is
entered
into,
for
example,
and
not
wait
until
the
payment
has
actually
been
made.
Europarl v8
Wir
zeigen
damit
deutlich,
dass
wir
mit
den
Menschen
unterwegs
sind
und
nicht
erst
handeln,
wenn
Richtlinienentwürfe
auf
dem
Tisch
liegen,
sondern
dann,
wenn
es
notwendig
ist,
d.
h.
wenn
es
an
der
Zeit
ist,
unsere
Stimme
zu
erheben
und
politische
Handlungen
zu
initiieren.
By
this
we
are
clearly
showing
that
we
are
alongside
the
people
and
that
we
act
when
necessary,
that
is
to
say,
when
it
is
time
for
us
to
speak
up
and
get
things
done
politically,
rather
than
waiting
until
draft
directives
are
on
the
table.
Europarl v8
Ich
hätte
mir
natürlich
gewünscht,
dass
die
Mitgliedstaaten
gezwungen
wären,
immer
dann
Maßnahmen
zu
ergreifen,
wenn
sich
eine
Überschreitung
der
Grenzwerte
andeutet,
und
nicht
erst,
wenn
das
Grundwasser
bereits
unwiderruflich
geschädigt
ist.
I
should,
of
course,
have
liked
the
Member
States
to
have
been
forced
to
take
measures
whenever
a
tendency
to
exceed
the
limit
values
is
noted
instead
of
once
we
have
already
damaged
the
groundwater
irreparably.
Europarl v8
Er
erscheint
beispielsweise
sinnvoll
,
einen
Kunden
vor
der
Ausführung
eines
Geschäfts
über
einen
bestehenden
Interessenkonflikt
zu
unterrichten
und
nicht
erst
,
wenn
dieser
Konflikt
nachteilige
Folgen
hat
.
For
instance
,
it
seems
reasonable
to
report
the
existence
of
a
conflict
of
interest
to
a
client
prior
to
the
execution
of
a
transaction
,
and
not
only
once
such
a
conflict
emerges
as
prejudicial
.
ECB v1
Die
Beihilfe
wird
bei
Übernahme
der
Garantie
gewährt
und
nicht
erst
dann,
wenn
die
Garantie
in
Anspruch
genommen
wird
oder
aufgrund
der
Garantie
Zahlungen
erfolgen
[18].
The
aid
is
granted
continuously
from
the
moment
when
the
guarantee
is
given
and
not
just
at
the
moment
at
which
the
guarantee
is
invoked
or
the
moment
at
which
payments
are
made
under
the
terms
of
guarantee
[18].
DGT v2019