Translation of "Erst nach" in English

Sie wird diese Stellungnahmen allerdings erst nach Abschluß der Regierungskonferenz abgeben.
It will do so only after the conclusion of the Intergovernmental Conference.
Europarl v8

Derartiger Abfall darf erst nach Durchführung diverser Kontrollen gehandelt werden.
It is only after various controls have been carried out that such waste may be traded.
DGT v2019

Fachkräfte erhalten die Genehmigung erst nach Absolvierung einer entsprechenden Schulung.
Professional users will only be granted authorisation after they have completed a training course.
Europarl v8

Einschränkungen darf es erst nach einem fairen und unabhängigen Verfahren geben.
Limitations should only be introduced after a fair and independent process.
Europarl v8

Der Rat legte die Dokumente erst nach erneuter Aufforderung durch das Parlament vor.
The documents were only supplied by the Council after Parliament's insistence.
Europarl v8

Sie ignorierten unsere Warnungen über Monate hinweg und handelten erst nach der Katastrophe.
You ignored our warnings for months and only reacted after the catastrophe.
Europarl v8

Eigentlich ist das erst nach der Tagung von Venedig geschehen.
In fact that happened only after the Venice meeting.
Europarl v8

Ich würde das erst nach der Doha-Verhandlungsrunde in Betracht ziehen.
I would consider doing so only once the Doha Round is over.
Europarl v8

Die Vorlage kommt aber erst drei Monate nach Abschluß der UN-Sitzung.
That session was held last June and the report is therefore being discussed three months after the event.
Europarl v8

Die Änderung tritt erst nach Zustimmung beider Vertragsparteien in Kraft.
The EPA Committee and each Party may both take the initiative to request an amendment of this Title.
DGT v2019

Erst Tage nach dem Ausbruch der Krise hat die Kommission eine Pressekonferenz gegeben.
It was days after the outbreak of the crisis when the Commission held a press conference.
Europarl v8

Erst nach Einschreiten der britischen Gesundheitsbehörden konnte das Problem schließlich gelöst werden.
Only when UK health officials intervened was the problem finally resolved.
Europarl v8

Deshalb soll die vorliegende Verordnung erst nach dem 31. Januar in Kraft treten.
Therefore it is necessary that this Regulation enters into force after 31 January.
DGT v2019

Diabetes wurde erst nach erheblichen Problemen in das Sechste Rahmenprogramm aufgenommen.
It was only with great difficulty that diabetes was mentioned in the Sixth Framework Programme.
Europarl v8

Erst nach diesem Bericht kann der Ratsvorsitz tätig werden.
The Council Presidency will only be able to take action following the report.
Europarl v8

Für Statistiker sind Daten in der Regel erst frühestens nach vier Jahren endgültig.
For statisticians, data usually become final only after four years at the earliest.
Europarl v8

Viele Empfehlungen werden überhaupt nicht umgesetzt, und viele erst nach längerer Zeit.
Many of the recommendations are not implemented at all and many have to wait considerable periods of time.
Europarl v8

In Wahrheit haben also alle Maßnahmen erst nach der Sommerpause beginnen können.
The truth is that all the measures could be put in motion only after the summer recess.
Europarl v8

Galileo wurde erst nach hartnäckigem Widerstand gewisser Länder aus der Taufe gehoben.
Galileo came into existence after marked opposition from certain countries.
Europarl v8

Sie stellten erst nach Ihrer Rückkehr fest, dass es Vogelgrippe war.
It was only when you returned that you later found that it was actually avian flu.
Europarl v8

Erst nach unserem Beitritt zur Europäischen Union hat Irland tatsächlich seine Unabhängigkeit erlangt.
It is only since we joined the European Union that Ireland has become truly independent.
Europarl v8

Viele der Jugendlichen wurden erst nach den Kampagnen der 80er Jahre sexuell aktiv.
A large number of young people became sexually active after the end of the campaigns of the 1980s.
Europarl v8

Entsprechende Maßnahmen können allerdings erst nach einer eingehenden Prüfung ergriffen werden.
Measures connected with this can, however, only be taken after a thorough evaluation has been undertaken.
Europarl v8

Der Konvent wird seine ersten Ergebnisse allerdings erst nach 2004 vorlegen.
However, any fruits of the Convention will not be ripened until well after 2004.
Europarl v8

Sie durfte ihren Mandanten erst nach 18 Uhr treffen.
She was allowed to meet her client only after 6.00 p.m.
Europarl v8