Übersetzung für "Erst nach" in Englisch
Sie
wird
diese
Stellungnahmen
allerdings
erst
nach
Abschluß
der
Regierungskonferenz
abgeben.
It
will
do
so
only
after
the
conclusion
of
the
Intergovernmental
Conference.
Europarl v8
Derartiger
Abfall
darf
erst
nach
Durchführung
diverser
Kontrollen
gehandelt
werden.
It
is
only
after
various
controls
have
been
carried
out
that
such
waste
may
be
traded.
DGT v2019
Fachkräfte
erhalten
die
Genehmigung
erst
nach
Absolvierung
einer
entsprechenden
Schulung.
Professional
users
will
only
be
granted
authorisation
after
they
have
completed
a
training
course.
Europarl v8
Einschränkungen
darf
es
erst
nach
einem
fairen
und
unabhängigen
Verfahren
geben.
Limitations
should
only
be
introduced
after
a
fair
and
independent
process.
Europarl v8
Der
Rat
legte
die
Dokumente
erst
nach
erneuter
Aufforderung
durch
das
Parlament
vor.
The
documents
were
only
supplied
by
the
Council
after
Parliament's
insistence.
Europarl v8
Sie
ignorierten
unsere
Warnungen
über
Monate
hinweg
und
handelten
erst
nach
der
Katastrophe.
You
ignored
our
warnings
for
months
and
only
reacted
after
the
catastrophe.
Europarl v8
Eigentlich
ist
das
erst
nach
der
Tagung
von
Venedig
geschehen.
In
fact
that
happened
only
after
the
Venice
meeting.
Europarl v8
Ich
würde
das
erst
nach
der
Doha-Verhandlungsrunde
in
Betracht
ziehen.
I
would
consider
doing
so
only
once
the
Doha
Round
is
over.
Europarl v8
Die
Vorlage
kommt
aber
erst
drei
Monate
nach
Abschluß
der
UN-Sitzung.
That
session
was
held
last
June
and
the
report
is
therefore
being
discussed
three
months
after
the
event.
Europarl v8
Die
Änderung
tritt
erst
nach
Zustimmung
beider
Vertragsparteien
in
Kraft.
The
EPA
Committee
and
each
Party
may
both
take
the
initiative
to
request
an
amendment
of
this
Title.
DGT v2019
Erst
Tage
nach
dem
Ausbruch
der
Krise
hat
die
Kommission
eine
Pressekonferenz
gegeben.
It
was
days
after
the
outbreak
of
the
crisis
when
the
Commission
held
a
press
conference.
Europarl v8
Erst
nach
Einschreiten
der
britischen
Gesundheitsbehörden
konnte
das
Problem
schließlich
gelöst
werden.
Only
when
UK
health
officials
intervened
was
the
problem
finally
resolved.
Europarl v8
Deshalb
soll
die
vorliegende
Verordnung
erst
nach
dem
31.
Januar
in
Kraft
treten.
Therefore
it
is
necessary
that
this
Regulation
enters
into
force
after
31
January.
DGT v2019
Diabetes
wurde
erst
nach
erheblichen
Problemen
in
das
Sechste
Rahmenprogramm
aufgenommen.
It
was
only
with
great
difficulty
that
diabetes
was
mentioned
in
the
Sixth
Framework
Programme.
Europarl v8
Erst
nach
diesem
Bericht
kann
der
Ratsvorsitz
tätig
werden.
The
Council
Presidency
will
only
be
able
to
take
action
following
the
report.
Europarl v8
Für
Statistiker
sind
Daten
in
der
Regel
erst
frühestens
nach
vier
Jahren
endgültig.
For
statisticians,
data
usually
become
final
only
after
four
years
at
the
earliest.
Europarl v8
Viele
Empfehlungen
werden
überhaupt
nicht
umgesetzt,
und
viele
erst
nach
längerer
Zeit.
Many
of
the
recommendations
are
not
implemented
at
all
and
many
have
to
wait
considerable
periods
of
time.
Europarl v8
In
Wahrheit
haben
also
alle
Maßnahmen
erst
nach
der
Sommerpause
beginnen
können.
The
truth
is
that
all
the
measures
could
be
put
in
motion
only
after
the
summer
recess.
Europarl v8
Galileo
wurde
erst
nach
hartnäckigem
Widerstand
gewisser
Länder
aus
der
Taufe
gehoben.
Galileo
came
into
existence
after
marked
opposition
from
certain
countries.
Europarl v8
Sie
stellten
erst
nach
Ihrer
Rückkehr
fest,
dass
es
Vogelgrippe
war.
It
was
only
when
you
returned
that
you
later
found
that
it
was
actually
avian
flu.
Europarl v8
Erst
nach
unserem
Beitritt
zur
Europäischen
Union
hat
Irland
tatsächlich
seine
Unabhängigkeit
erlangt.
It
is
only
since
we
joined
the
European
Union
that
Ireland
has
become
truly
independent.
Europarl v8
Viele
der
Jugendlichen
wurden
erst
nach
den
Kampagnen
der
80er
Jahre
sexuell
aktiv.
A
large
number
of
young
people
became
sexually
active
after
the
end
of
the
campaigns
of
the
1980s.
Europarl v8
Entsprechende
Maßnahmen
können
allerdings
erst
nach
einer
eingehenden
Prüfung
ergriffen
werden.
Measures
connected
with
this
can,
however,
only
be
taken
after
a
thorough
evaluation
has
been
undertaken.
Europarl v8
Der
Konvent
wird
seine
ersten
Ergebnisse
allerdings
erst
nach
2004
vorlegen.
However,
any
fruits
of
the
Convention
will
not
be
ripened
until
well
after
2004.
Europarl v8
Sie
durfte
ihren
Mandanten
erst
nach
18 Uhr
treffen.
She
was
allowed
to
meet
her
client
only
after
6.00
p.m.
Europarl v8