Translation of "Nachweise erbringen" in English
Der
Antragsteller
muss,
falls
erforderlich,
folgende
Nachweise
erbringen:
The
applicant
shall
provide
the
following
evidence
as
applicable:
DGT v2019
Folgende
Belege
und
Nachweise
sind
zu
erbringen:
Arguments
and
evidence
shall
be
generated
to
show
that:
DGT v2019
Ohne
Testergebnisse
ist
es
jedoch
fast
unmöglich,
solche
Nachweise
zu
erbringen.
Without
test
results,
however,
it
is
almost
impossible
to
provide
such
proof.
TildeMODEL v2018
Ohne
Prüfergebnisse
ist
es
jedoch
fast
unmöglich,
solche
Nachweise
zu
erbringen.
Without
test
results,
however,
it
is
almost
impossible
to
provide
such
proof.
TildeMODEL v2018
Finder
können
die
von
HMRC
verlangten
Nachweise
erbringen
durch:
Finders
can
provide
the
documentary
evidence
required
by
HMRC
by:
ParaCrawl v7.1
Der
Passbewerber
hat
die
entsprechenden
Nachweise
zu
erbringen.
Passport
applicants
shall
provide
the
necessary
proof.
ParaCrawl v7.1
Dieser
hat
im
Zweifelsfall
die
Rechtmäßigkeit
des
Vermögens
anhand
geeigneter
Nachweise
zu
erbringen.
In
cases
of
doubt,
a
PEP
must
provide
appropriate
evidence
of
the
legal
validity
of
the
asset.
ParaCrawl v7.1
Dafür
sind
allerdings
bestimmte
zolltechnische
Schritte
einzuhalten
bzw.
Nachweise
zu
erbringen",
sagt
Philipp
Küffner.
However,
certain
custom-related
steps
are
to
be
adhered
or
proof
must
be
provided",
Philipp
Küffner
says.
ParaCrawl v7.1
Welche
Nachweise
muss
ich
erbringen?
What
kind
of
proofs
do
I
need
to
provide?
CCAligned v1
Dafür
sind
allerdings
bestimmte
zolltechnische
Schritte
einzuhalten
bzw.
Nachweise
zu
erbringen“,
sagt
Philipp
Küffner.
However,
certain
custom-related
steps
are
to
be
adhered
or
proof
must
be
provided”,
Philipp
Küffner
says.
ParaCrawl v7.1
Der
Kunde
hat
im
Zweifelsfall
die
Rechtmäßigkeit
des
Vermögens
anhand
geeigneter
Nachweise
zu
erbringen.
In
cases
of
doubt,
the
customer
must
provide
appropriate
evi-
dence
of
the
legal
validity
of
the
asset.
ParaCrawl v7.1
Um
die
Rückerstattung
zu
erhalten,
müssen
Sie
uns
mit
einem
amtlichen
Nachweise
erbringen.
To
receive
the
refund
you
must
provide
us
with
an
official
proof.
ParaCrawl v7.1
Die
hierfür
notwendigen
Informationen
können
variieren,
doch
müssen
Sie
normalerweise
folgende
Nachweise
erbringen:
Information
required
for
the
application
may
vary,
but
usually
you
will
need
to
provide
the
following
information:
ParaCrawl v7.1
Der
Lieferer
ist
verpflichtet,
über
die
Berechtigung
seiner
Forderung
in
geeigneter
Form
Nachweise
zu
erbringen.
The
Supplier
is
obliged
to
furnish
proof,
in
an
adequate
form,
of
its
entitlement
in
this
respect.
ParaCrawl v7.1
Das
wird
die
dringend
gebrauchten
Nachweise
erbringen,
die
leider
in
diesem
Bereich
fehlen.
It
will
provide
the
much
needed
evidence
that
is
sadly
lacking
in
this
field.
ParaCrawl v7.1
Sollten
die
bald
vorliegenden
Untersuchungsergebnisse
u.
a.
der
WHO
jedoch
entsprechende
Nachweise
erbringen,
werden
wir
uns
natürlich
an
der
Gestaltung
von
Rechtsvorschriften
beteiligen,
die
gegen
eventuelle
Langzeiteffekte
schützen
sollen.
If
the
research
results
expected
soon
from
the
WHO
and
others
provide
supporting
evidence,
we
would
of
course
be
glad
to
assist
in
legislation
to
protect
people
against
possible
long-term
effects.
Europarl v8
Der
ehemalige
Bedienstete
und
seine
Rechtsnachfolger,
denen
die
Leistungen
nach
der
Versorgungsordnung
zustehen,
sind
verpflichtet,
die
schriftlichen
Nachweise
zu
erbringen,
die
verlangt
werden
können,
und
der
Agentur
jeden
Umstand
mitzuteilen,
der
zu
einer
Änderung
ihrer
Versorgungsansprüche
führen
könnte.
A
former
staff
member
or
those
entitled
under
him
in
favour
of
whom
benefits
arise
under
this
pension
scheme
shall
furnish
such
written
proof
as
may
be
required
and
inform
the
Agency
of
any
facts
liable
to
affect
their
entitlement.
DGT v2019
Der
Antragsteller
konnte
zufrieden
stellende
Nachweise
dafür
erbringen,
dass
er
mit
keinem
der
ausführenden
Hersteller,
deren
Ausfuhren
der
betroffenen
Ware
den
geltenden
Ausgleichsmaßnahmen
unterliegen,
direkt
oder
indirekt
verbunden
war.
The
applicant
was
able
to
satisfactorily
demonstrate
that
it
was
not
related,
directly
or
indirectly,
to
any
of
the
exporting
producers
subject
to
the
countervailing
measures
in
force
with
regard
to
the
product
concerned.
DGT v2019
Zur
Vermeidung
eines
doppelten
Abzugs
etwaiger
Finanzierungskosten,
nämlich
i)
der
sich
aus
den
vorstehenden
Zahlungsbedingungen
ergebenden
Finanzierungskosten,
die
gemäß
Artikel
2
Absatz
10
Buchstabe
g)
der
Grundverordnung
abgezogen
wurden,
und
ii)
der
Finanzierungskosten,
die
Teil
der
VVG-Kosten
des
verbundenen
Einführers
sind,
wurde
dem
verbundenen
Einführer
Gelegenheit
gegeben,
Nachweise
dafür
zu
erbringen,
dass
ein
Teil
seiner
Finanzierungskosten
im
Zusammenhang
mit
den
seinen
unabhängigen
Abnehmern
in
der
Gemeinschaft
gewährten
Zahlungsbedingungen
entstanden
waren.
Therefore,
in
order
to
avoid
a
double
deduction
of
financial
costs,
namely,
(i)
the
financial
costs
deriving
from
the
payment
terms
referred
to
above
and
deducted
under
Article
2(10)(g)
of
the
basic
Regulation,
and
(ii)
the
financial
costs
that
are
part
of
the
SG&A
of
the
related
importer,
the
related
importer
was
given
an
opportunity
to
submit
confirming
evidence
that
a
part
of
its
financial
costs
was
incurred
to
finance
the
payment
terms
granted
to
its
independent
customers
in
the
Community.
DGT v2019
Der
Antragsteller
konnte
zufrieden
stellende
Nachweise
dafür
erbringen,
dass
er
mit
keinem
der
indischen
ausführenden
Hersteller,
deren
Ausfuhren
der
betroffenen
Ware
den
geltenden
Ausgleichsmaßnahmen
unterliegen,
direkt
oder
indirekt
verbunden
ist.
The
applicant
was
able
to
satisfactorily
demonstrate
that
it
was
not
related,
directly
or
indirectly,
to
any
of
the
Indian
exporting
producers
subject
to
the
countervailing
measures
in
force
with
regard
to
the
product
concerned.
DGT v2019
Der
Antragsteller
konnte
zufrieden
stellende
Nachweise
dafür
erbringen,
dass
er
mit
keinem
der
indischen
ausführenden
Hersteller,
deren
Ausfuhren
der
betroffenen
Ware
den
geltenden
Antidumpingmaßnahmen
unterliegen,
direkt
oder
indirekt
verbunden
ist.
The
applicant
was
able
to
satisfactorily
demonstrate
that
it
was
not
related,
directly
or
indirectly,
to
any
of
the
Indian
exporting
producers
subject
to
the
anti-dumping
measures
in
force
with
regard
to
the
product
concerned.
DGT v2019
Stellen
sie
sich
als
falsch
heraus,
sind
dafür
Nachweise
zu
erbringen,
damit
die
Gerüchte
endlich
zum
Schweigen
gebracht
werden.
If
they
are
not
proven,
then
the
evidence
needs
to
be
gathered
in
order
to
silence
the
rumours.
Europarl v8
Wenn
wir
uns
in
bestimmten
Politikbereichen
bewegen,
die
aus
Sicht
der
Gesellschaft
und
von
den
Fraktionen
angefochten
werden,
dann
müssen
wir
meiner
Ansicht
nach
eine
Antwort
bieten,
und
wir
müssen
-
was
manchmal
recht
beschwerlich
ist
-
Nachweise
erbringen,
um
tatsächlich
antworten
zu
können,
dass
keine
der
Energieressourcen
in
nicht
nachhaltiger
Weise
verwendet
wird.
I
believe,
if
we
are
embarking
on
particular
policy
areas
that
are
contested
from
the
point
of
view
of
society
and
from
the
political
groups,
then
we
need
to
provide
an
answer.
And
certification,
if
even
sometimes
cumbersome,
is
needed
to
really
provide
an
answer
that
none
of
the
energy
resources
will
be
provided
in
an
unsustainable
way.
Europarl v8
Wir
werden
ausreichende
wissenschaftliche
Nachweise
erbringen,
um
auch
diejenigen,
die
heute
noch
zurückhaltend
sind,
überzeugen
zu
können.
We
will
gather
enough
scientific
evidence
to
be
able
to
convince
even
those
who
are
reluctant
at
this
stage.
Europarl v8