Übersetzung für "Nachweise erbringen" in Englisch

Der Antragsteller muss, falls erforderlich, folgende Nachweise erbringen:
The applicant shall provide the following evidence as applicable:
DGT v2019

Folgende Belege und Nachweise sind zu erbringen:
Arguments and evidence shall be generated to show that:
DGT v2019

Ohne Testergebnisse ist es jedoch fast unmöglich, solche Nachweise zu erbringen.
Without test results, however, it is almost impossible to provide such proof.
TildeMODEL v2018

Ohne Prüfergebnisse ist es jedoch fast unmöglich, solche Nachweise zu erbringen.
Without test results, however, it is almost impossible to provide such proof.
TildeMODEL v2018

Finder können die von HMRC verlangten Nachweise erbringen durch:
Finders can provide the documentary evidence required by HMRC by:
ParaCrawl v7.1

Der Passbewerber hat die entsprechenden Nachweise zu erbringen.
Passport applicants shall provide the necessary proof.
ParaCrawl v7.1

Dieser hat im Zweifelsfall die Rechtmäßigkeit des Vermögens anhand geeigneter Nachweise zu erbringen.
In cases of doubt, a PEP must provide appropriate evidence of the legal validity of the asset.
ParaCrawl v7.1

Dafür sind allerdings bestimmte zolltechnische Schritte einzuhalten bzw. Nachweise zu erbringen", sagt Philipp Küffner.
However, certain custom-related steps are to be adhered or proof must be provided", Philipp Küffner says.
ParaCrawl v7.1

Welche Nachweise muss ich erbringen?
What kind of proofs do I need to provide?
CCAligned v1

Dafür sind allerdings bestimmte zolltechnische Schritte einzuhalten bzw. Nachweise zu erbringen“, sagt Philipp Küffner.
However, certain custom-related steps are to be adhered or proof must be provided”, Philipp Küffner says.
ParaCrawl v7.1

Der Kunde hat im Zweifelsfall die Rechtmäßigkeit des Vermögens anhand geeigneter Nachweise zu erbringen.
In cases of doubt, the customer must provide appropriate evi- dence of the legal validity of the asset.
ParaCrawl v7.1

Um die Rückerstattung zu erhalten, müssen Sie uns mit einem amtlichen Nachweise erbringen.
To receive the refund you must provide us with an official proof.
ParaCrawl v7.1

Die hierfür notwendigen Informationen können variieren, doch müssen Sie normalerweise folgende Nachweise erbringen:
Information required for the application may vary, but usually you will need to provide the following information:
ParaCrawl v7.1

Der Lieferer ist verpflichtet, über die Berechtigung seiner Forderung in geeigneter Form Nachweise zu erbringen.
The Supplier is obliged to furnish proof, in an adequate form, of its entitlement in this respect.
ParaCrawl v7.1

Das wird die dringend gebrauchten Nachweise erbringen, die leider in diesem Bereich fehlen.
It will provide the much needed evidence that is sadly lacking in this field.
ParaCrawl v7.1

Sollten die bald vorliegenden Untersuchungsergebnisse u. a. der WHO jedoch entsprechende Nachweise erbringen, werden wir uns natürlich an der Gestaltung von Rechtsvorschriften beteiligen, die gegen eventuelle Langzeiteffekte schützen sollen.
If the research results expected soon from the WHO and others provide supporting evidence, we would of course be glad to assist in legislation to protect people against possible long-term effects.
Europarl v8

Der ehemalige Bedienstete und seine Rechtsnachfolger, denen die Leistungen nach der Versorgungsordnung zustehen, sind verpflichtet, die schriftlichen Nachweise zu erbringen, die verlangt werden können, und der Agentur jeden Umstand mitzuteilen, der zu einer Änderung ihrer Versorgungsansprüche führen könnte.
A former staff member or those entitled under him in favour of whom benefits arise under this pension scheme shall furnish such written proof as may be required and inform the Agency of any facts liable to affect their entitlement.
DGT v2019

Der Antragsteller konnte zufrieden stellende Nachweise dafür erbringen, dass er mit keinem der ausführenden Hersteller, deren Ausfuhren der betroffenen Ware den geltenden Ausgleichsmaßnahmen unterliegen, direkt oder indirekt verbunden war.
The applicant was able to satisfactorily demonstrate that it was not related, directly or indirectly, to any of the exporting producers subject to the countervailing measures in force with regard to the product concerned.
DGT v2019

Zur Vermeidung eines doppelten Abzugs etwaiger Finanzierungskosten, nämlich i) der sich aus den vorstehenden Zahlungsbedingungen ergebenden Finanzierungskosten, die gemäß Artikel 2 Absatz 10 Buchstabe g) der Grundverordnung abgezogen wurden, und ii) der Finanzierungskosten, die Teil der VVG-Kosten des verbundenen Einführers sind, wurde dem verbundenen Einführer Gelegenheit gegeben, Nachweise dafür zu erbringen, dass ein Teil seiner Finanzierungskosten im Zusammenhang mit den seinen unabhängigen Abnehmern in der Gemeinschaft gewährten Zahlungsbedingungen entstanden waren.
Therefore, in order to avoid a double deduction of financial costs, namely, (i) the financial costs deriving from the payment terms referred to above and deducted under Article 2(10)(g) of the basic Regulation, and (ii) the financial costs that are part of the SG&A of the related importer, the related importer was given an opportunity to submit confirming evidence that a part of its financial costs was incurred to finance the payment terms granted to its independent customers in the Community.
DGT v2019

Der Antragsteller konnte zufrieden stellende Nachweise dafür erbringen, dass er mit keinem der indischen ausführenden Hersteller, deren Ausfuhren der betroffenen Ware den geltenden Ausgleichsmaßnahmen unterliegen, direkt oder indirekt verbunden ist.
The applicant was able to satisfactorily demonstrate that it was not related, directly or indirectly, to any of the Indian exporting producers subject to the countervailing measures in force with regard to the product concerned.
DGT v2019

Der Antragsteller konnte zufrieden stellende Nachweise dafür erbringen, dass er mit keinem der indischen ausführenden Hersteller, deren Ausfuhren der betroffenen Ware den geltenden Antidumpingmaßnahmen unterliegen, direkt oder indirekt verbunden ist.
The applicant was able to satisfactorily demonstrate that it was not related, directly or indirectly, to any of the Indian exporting producers subject to the anti-dumping measures in force with regard to the product concerned.
DGT v2019

Stellen sie sich als falsch heraus, sind dafür Nachweise zu erbringen, damit die Gerüchte endlich zum Schweigen gebracht werden.
If they are not proven, then the evidence needs to be gathered in order to silence the rumours.
Europarl v8

Wenn wir uns in bestimmten Politikbereichen bewegen, die aus Sicht der Gesellschaft und von den Fraktionen angefochten werden, dann müssen wir meiner Ansicht nach eine Antwort bieten, und wir müssen - was manchmal recht beschwerlich ist - Nachweise erbringen, um tatsächlich antworten zu können, dass keine der Energieressourcen in nicht nachhaltiger Weise verwendet wird.
I believe, if we are embarking on particular policy areas that are contested from the point of view of society and from the political groups, then we need to provide an answer. And certification, if even sometimes cumbersome, is needed to really provide an answer that none of the energy resources will be provided in an unsustainable way.
Europarl v8

Wir werden ausreichende wissenschaftliche Nachweise erbringen, um auch diejenigen, die heute noch zurückhaltend sind, überzeugen zu können.
We will gather enough scientific evidence to be able to convince even those who are reluctant at this stage.
Europarl v8