Übersetzung für "Zu erbringen" in Englisch
Die
Organisationen
sind
aufgefordert,
mindestens
10
%
Eigenmittel
zu
erbringen.
Organizations
are
required
to
generate
10
%
of
their
own
resources.
Europarl v8
Die
Mitgliedstaaten
haben
den
Beweis
zu
erbringen,
dass
dies
so
geschehen
ist.
Member
States
will
need
to
provide
the
evidence
that
this
has
been
the
case.
DGT v2019
Für
Unternehmen,
die
über
Internet
Bankdienstleistungen
erbringen,
zu
erhebende
Variablen:
Characteristics
to
be
collected
for
enterprises
that
provide
banking
services
via
the
Internet:
DGT v2019
Welche
Konzessionen
sind
gegenüber
dem
Markt-
und
Wettbewerbsrecht
zu
erbringen?
What
concessions
need
to
be
made
to
market
and
competition
law?
Europarl v8
Es
ist
für
viele
Menschen
sehr
schwierig,
so
etwas
zu
erbringen.
A
great
many
people
find
it
very
hard
to
provide
such
proof.
Europarl v8
Sämtliche
angeforderten
Informationen
sind
innerhalb
eines
vertretbaren
Zeitraums
wahrheitsgemäß
und
vollständig
zu
erbringen
.
All
requested
information
is
to
be
provided
in
a
truthful
and
complete
manner
within
a
reasonable
period
of
time
.
In
this
respect
,
D-IA
may
also
require
ECB v1
Der
Nachweis
ist
binnen
einem
Monat
nach
dieser
Mitteilung
zu
erbringen.
Proof
shall
be
supplied
within
one
month
of
that
notification.
JRC-Acquis v3.0
In
derartigen
Fällen
sind
entsprechende
Nachweise
zu
erbringen.
Full
justification
must
be
given
in
such
cases.
JRC-Acquis v3.0
In
jedem
Fall
ist
eine
umfassende
Rechtfertigung
zu
erbringen.
Full
justification
will
be
required
in
each
case.
JRC-Acquis v3.0
Es
ist
möglich,
diesen
Nachweis
innerhalb
einer
relativ
kurzen
Frist
zu
erbringen.
It
is
possible
to
supply
such
evidence
within
a
fairly
short
period.
JRC-Acquis v3.0
Mietleitungsdienste
sind
Pflichtdienste,
die
ohne
Anspruch
auf
Entschädigungsmechanismen
zu
erbringen
sind.
Leased
lines
services
constitute
mandatory
services
to
be
provided
without
recourse
to
any
compensation
mechanisms.
JRC-Acquis v3.0
Ghana
hat
nun
einen
hocheffektiven
Ansatz
umgesetzt,
um
diese
zu
erbringen.
In
any
country,
prosperity
begins
with
access
to
quality
health
care,
and
Ghana
now
has
in
place
a
highly
effective
approach
to
providing
it.
News-Commentary v14
Bei
Menschenrechtsuntersuchungen
ist
der
Beweis
der
Absichtlichkeit
extrem
schwierig
zu
erbringen.
It
is
extremely
difficult
to
prove
a
policy
of
intentionality
when
conducting
human
rights
investigations.
News-Commentary v14
Absatz
1
schreibt
vor,
daß
diese
Leistungen
dem
Eisenbahnunternehmen
zu
erbringen
sind.
Paragraph
1
requires
that
these
services
are
provided
to
the
railway
undertaking.
TildeMODEL v2018
Dazu
gehört
die
Freiheit,
Dienstleistungen
zu
erbringen
und
in
Anspruch
zu
nehmen.
This
includes
the
freedom
to
provide
and
to
receive
services.
TildeMODEL v2018
Der
Nachweis
ist
dabei
stets
vom
Beförderungsunternehmen
zu
erbringen.
It
is
always
the
carrier
who
has
the
burden
of
proof.
TildeMODEL v2018
Informationsaustauschdienste
sind
anhand
eines
der
folgenden
Profile
zu
erbringen:
Flight
planning
systems
shall
support
EFPL
and
Network
Manager
systems
shall
be
able
to
process
EFPL
DGT v2019
Ziel
ist
es,
einen
besseren
Kundendienst
zu
erbringen.
To
achieve
this
goal,
in
view
of
the
higher
than
initially
assumed
expected
decline
in
sales
and
an
increase
of
maintenance
costs,
the
modified
measures
are
expected
to
generate
higher
cost
savings
than
initially
planned.
DGT v2019
Dienstleistungen
sollten
EU-weit
ebenso
einfach
zu
erbringen
sein
wie
innerhalb
der
Mitgliedstaaten.
Providing
services
across
the
EU
should
be
as
easy
as
it
is
nationally
TildeMODEL v2018
Dies
beinhaltet
die
Freiheit,
Dienstleistungen
zu
erbringen
und
zu
nutzen.
This
includes
the
freedom
to
provide
and
to
receive
services.
TildeMODEL v2018
In
wieder
anderen
Situationen
kann
es
erforderlich
sein,
einen
Identitätsnachweis
zu
erbringen.
In
yet
other
situations,
it
may
be
necessary
to
give
proof
or
our
identity.
TildeMODEL v2018
Folgende
Belege
und
Nachweise
sind
zu
erbringen:
Arguments
and
evidence
shall
be
generated
to
show
that:
DGT v2019