Übersetzung für "Nachweis zu erbringen" in Englisch
Es
obliegt
dem
betreffenden
Mitgliedstaat,
hierfür
den
Nachweis
zu
erbringen.“
However,
it
is
up
to
the
Member
State
to
provide
such
justification.’
DGT v2019
Gegebenenfalls
ist
der
Nachweis
der
Absorption
zu
erbringen.
Where
relevant,
evidence
of
absorption
should
be
provided.
EUbookshop v2
Für
die
angemeldeten
Vorteile
Ist
ein
entsprechender
Nachweis
zu
erbrIngen.
Proper
evidence
must
be
given
for
the
benefits
claimed.
EUbookshop v2
Auf
Verlangen
ist
der
Nachweis
weiterer
Qualifikationen
zu
erbringen.
Candidates
must
be
prepared
to
submit
proof
of
other
qualifications
upon
request.
ParaCrawl v7.1
Den
Nachweis
hierfür
zu
erbringen,
war
natürlich
für
uns
kaum
möglich.
Of
course
it
was
not
possible
for
us
to
prove
this.
ParaCrawl v7.1
Bislang
war
es
allerdings
kaum
möglich,
einen
solchen
Nachweis
glaubhaft
zu
erbringen.
Until
now
however,
it
has
hardly
been
possible
to
provide
such
confirmation
with
any
credibility.
ParaCrawl v7.1
In
welcher
Form
ist
ein
Nachweis
zu
erbringen?
What
type
of
proof
am
I
supposed
to
provide?
ParaCrawl v7.1
Filmemacher
sind
verpflichtet,
einen
Nachweis
Ihrer
Berufshaftpflichtversicherung
zu
erbringen.
The
filmmaker
is
required
to
supply
evidence
of
their
E
&
O
insurance.
ParaCrawl v7.1
Vielmehr
haben
die
Beklagten
den
Nachweis
zu
erbringen,
daß
sie
den
Gleichheitsgrundsatz
befolgt
haben.
It
must
be
a
matter
for
those
against
whom
the
complaint
is
made
to
prove
that
they
have
followed
the
principle
of
equality.
Europarl v8
Ungeachtet
der
Organisationsstrukturen
ist
der
Nachweis
zu
erbringen,
dass
dieses
Ziel
erreicht
worden
ist.
Regardless
of
the
organisational
structures,
this
objective
must
be
shown
to
have
been
achieved.
JRC-Acquis v3.0
Dem
Schließfachbenutzer
ist
es
daher
schwierig,
einen
Nachweis
zu
erbringen,
daß
er
bestohlen
wurde.
It
is
therefore
difficult
for
the
user
of
a
locker
to
prove
that
he
has
been
robbed.
EuroPat v2
Privileg
–
Rechtsgrundsatz
nach
denen
eine
Partei
verweigert
den
Nachweis
zu
erbringen,
wie
Dokumente.
Privilege
–
Legal
principle
according
to
which
a
party
can
refuse
to
produce
evidence,
such
as
documents.
ParaCrawl v7.1
Sie
forderten
die
zwei
Schwestern
auf,
von
der
örtlichen
Polizeidienststelle
einen
Nachweis
zu
erbringen.
They
told
the
two
sisters
to
get
proof
from
the
local
police
station.
ParaCrawl v7.1
Der
Einsatz
alternativer
langfristigen
Bedingungen
muss
gerechtfertigt
sein
und
soll
mit
entsprechendem
Nachweis
zu
erbringen,.
The
use
of
alternative
long-term
conditions
will
need
to
be
justified
and
should
be
supported
with
appropriate
evidence
.
ParaCrawl v7.1
Einmal
geschliffen
und
poliert,
ist
es
schon
schwieriger
den
einwandfreien
Nachweis
zu
erbringen.
Once
cut
and
polished
the
stabilization
is
harder
to
detect.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Sie
es
getan
hätten
wir
zumindest
versucht
haben,
einen
Nachweis
zu
erbringen.
If
you
had
done
it
we
would
have
at
least
tried
to
provide
a
justification.
ParaCrawl v7.1
Das
Vereinigte
Königreich
hat
versucht,
den
Nachweis
zu
erbringen,
dass
eine
Finanzierungslücke
bei
Investitionen
in
der
Größenordnung
bis
2
Mio.
GBP
(2,9
Mio.
EUR)
vorliegt.
The
United
Kingdom
has
sought
to
demonstrate
that
a
funding
gap
exists
in
investment
sizes
up
to
GBP
2
million
(EUR
2,9
million).
DGT v2019
Der
Anwalt
hat
also
nach
dieser
Entscheidung
das
Recht,
seine
Befähigung
durch
den
Nachweis
erfolgreicher
Praxis
zu
erbringen.
This
judgment
therefore
entitles
lawyers
to
prove
their
ability
by
means
of
successful
practice.
Europarl v8
Wird
der
Antrag
auf
Tätigwerden
von
einer
anderen
zur
Ausübung
eines
der
Rechte
gemäß
Artikel
2
Absatz
1
der
Grundverordnung
berechtigten
Person
eingereicht,
so
ist
zusätzlich
zu
den
Nachweisen
gemäß
Absatz
1
des
vorliegenden
Artikels
der
Nachweis
zu
erbringen,
dass
die
betreffende
Person
zur
Ausübung
des
Rechtes
berechtigt
ist.
Where
the
application
for
action
is
lodged
by
any
other
person
authorised
to
use
one
of
the
rights
referred
to
in
Article
2(1)
of
the
basic
Regulation,
proof
shall,
in
addition
to
the
proof
required
under
paragraph
1
of
this
Article,
consist
in
the
document
by
virtue
of
which
the
person
is
authorised
to
use
the
right
in
question.
DGT v2019
Wird
der
Antrag
auf
Tätigwerden
von
einem
Vertreter
des
Rechtsinhabers
oder
jeder
anderen
zur
Ausübung
eines
der
Rechte
gemäß
Artikel
2
Absatz
2
der
Grundverordnung
befugten
Person
eingereicht,
so
ist
zusätzlich
zu
den
Nachweisen
gemäß
Absatz
1
des
vorliegenden
Artikels
ein
Nachweis
seiner
Handlungsvollmacht
zu
erbringen.
Where
the
application
for
action
is
lodged
by
a
representative
of
the
right-holder
or
of
any
other
person
authorised
to
use
one
of
the
rights
referred
to
in
Article
2(2)
of
the
basic
Regulation,
proof
shall,
in
addition
to
the
proof
referred
to
in
paragraph
1
of
this
Article,
consist
in
his
authorisation
to
act.
DGT v2019
Wenn
beispielsweise
die
Risikomanagementstrategie
eines
Unternehmens
vorsieht,
die
Höhe
des
Sicherungsinstruments
periodisch
anzupassen,
um
Änderungen
der
abgesicherten
Position
widerzuspiegeln,
hat
das
Unternehmen
den
Nachweis
zu
erbringen,
dass
die
Sicherungsbeziehung
nur
für
die
Periode
als
in
hohem
Maße
wirksam
eingeschätzt
wird,
bis
die
Höhe
des
Sicherungsinstruments
das
nächste
Mal
angepasst
wird.
For
example,
if
the
entity’s
risk
management
strategy
is
to
adjust
the
amount
of
the
hedging
instrument
periodically
to
reflect
changes
in
the
hedged
position,
the
entity
needs
to
demonstrate
that
the
hedge
is
expected
to
be
highly
effective
only
for
the
period
until
the
amount
of
the
hedging
instrument
is
next
adjusted.
DGT v2019
Die
Bieter
müssen
rechtmäßig
eingetragen
und
in
der
Lage
sein,
auf
Anfrage
hierfür
den
Nachweis
zu
erbringen.
The
tenderer
must
be
legally
registered
and
able
to
show
proof
of
it
on
request.
DGT v2019
Hat
der
Widersprechende
den
Nachweis
der
Benutzung
zu
erbringen
oder
den
Nachweis,
dass
berechtigte
Gründe
für
die
Nichtbenutzung
vorliegen,
so
fordert
das
Amt
ihn
auf,
die
erforderlichen
Beweismittel
innerhalb
einer
vom
Amt
gesetzten
Frist
vorzulegen.
Where
the
opposing
party
has
to
furnish
proof
of
use
or
show
that
there
are
proper
reasons
for
non-use,
the
Office
shall
invite
him
to
provide
the
proof
required
within
such
period
as
it
shall
specify.
DGT v2019
Gemäß
den
Bestimmungen
der
Mitteilung
hat
die
Kommission
dem
Vereinigten
Königreich
mitgeteilt,
dass
die
im
Rahmen
dieser
Regelung
geplanten
Risikokapitalfinanzierungen
die
oben
genannten,
in
der
Mitteilung
festgelegten
Höchstbeträge
überschreiten
und
deshalb
der
Nachweis
eines
Marktversagens
zu
erbringen
sei.
In
line
with
the
provisions
of
the
Communication,
the
Commission
has
informed
the
United
Kingdom
that
in
view
of
the
fact
that
the
proposed
risk
capital
investments
under
the
present
scheme
exceed
the
above-mentioned
thresholds
anticipated
by
the
Communication,
the
United
Kingdom
would
have
to
provide
evidence
of
market
failure.
DGT v2019
Hierzu
hat
die
Kommission
zahlreiche
rechtliche
Argumente
geprüft,
die
den
Nachweis
zu
erbringen
suchen,
dass
diese
öffentlichen
Erklärungen
einerseits
aus
rechtlicher
Sicht
einer
staatlichen
Garantie
gleichkommen
und
andererseits
das
Ansehen
des
Staates
ins
Spiel
bringen,
verbunden
mit
wirtschaftlichen
Nachteilen
im
Falle
der
Nichterfüllung.
In
this
respect,
the
Commission
has
carefully
analysed
numerous
legal
arguments
seeking
to
show,
firstly,
that
such
public
declarations
were
equivalent
from
a
legal
standpoint
to
a
state
guarantee
and,
secondly,
that
they
placed
the
State's
reputation
on
the
line,
with
economic
costs
in
the
event
of
non-compliance.
DGT v2019