Übersetzung für "Nachweis zu erbringen" in Englisch

Es obliegt dem betreffenden Mitgliedstaat, hierfür den Nachweis zu erbringen.“
However, it is up to the Member State to provide such justification.’
DGT v2019

Gegebenenfalls ist der Nachweis der Absorption zu erbringen.
Where relevant, evidence of absorption should be provided.
EUbookshop v2

Für die angemeldeten Vorteile Ist ein entsprechender Nachweis zu erbrIngen.
Proper evidence must be given for the benefits claimed.
EUbookshop v2

Auf Verlangen ist der Nachweis weiterer Qualifikationen zu erbringen.
Candidates must be prepared to submit proof of other qualifications upon request.
ParaCrawl v7.1

Den Nachweis hierfür zu erbringen, war natürlich für uns kaum möglich.
Of course it was not possible for us to prove this.
ParaCrawl v7.1

Bislang war es allerdings kaum möglich, einen solchen Nachweis glaubhaft zu erbringen.
Until now however, it has hardly been possible to provide such confirmation with any credibility.
ParaCrawl v7.1

In welcher Form ist ein Nachweis zu erbringen?
What type of proof am I supposed to provide?
ParaCrawl v7.1

Filmemacher sind verpflichtet, einen Nachweis Ihrer Berufshaftpflichtversicherung zu erbringen.
The filmmaker is required to supply evidence of their E & O insurance.
ParaCrawl v7.1

Vielmehr haben die Beklagten den Nachweis zu erbringen, daß sie den Gleichheitsgrundsatz befolgt haben.
It must be a matter for those against whom the complaint is made to prove that they have followed the principle of equality.
Europarl v8

Ungeachtet der Organisationsstrukturen ist der Nachweis zu erbringen, dass dieses Ziel erreicht worden ist.
Regardless of the organisational structures, this objective must be shown to have been achieved.
JRC-Acquis v3.0

Dem Schließfachbenutzer ist es daher schwierig, einen Nachweis zu erbringen, daß er bestohlen wurde.
It is therefore difficult for the user of a locker to prove that he has been robbed.
EuroPat v2

Privileg – Rechtsgrundsatz nach denen eine Partei verweigert den Nachweis zu erbringen, wie Dokumente.
Privilege – Legal principle according to which a party can refuse to produce evidence, such as documents.
ParaCrawl v7.1

Sie forderten die zwei Schwestern auf, von der örtlichen Polizeidienststelle einen Nachweis zu erbringen.
They told the two sisters to get proof from the local police station.
ParaCrawl v7.1

Der Einsatz alternativer langfristigen Bedingungen muss gerechtfertigt sein und soll mit entsprechendem Nachweis zu erbringen,.
The use of alternative long-term conditions will need to be justified and should be supported with appropriate evidence .
ParaCrawl v7.1

Einmal geschliffen und poliert, ist es schon schwieriger den einwandfreien Nachweis zu erbringen.
Once cut and polished the stabilization is harder to detect.
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie es getan hätten wir zumindest versucht haben, einen Nachweis zu erbringen.
If you had done it we would have at least tried to provide a justification.
ParaCrawl v7.1

Das Vereinigte Königreich hat versucht, den Nachweis zu erbringen, dass eine Finanzierungslücke bei Investitionen in der Größenordnung bis 2 Mio. GBP (2,9 Mio. EUR) vorliegt.
The United Kingdom has sought to demonstrate that a funding gap exists in investment sizes up to GBP 2 million (EUR 2,9 million).
DGT v2019

Der Anwalt hat also nach dieser Entscheidung das Recht, seine Befähigung durch den Nachweis erfolgreicher Praxis zu erbringen.
This judgment therefore entitles lawyers to prove their ability by means of successful practice.
Europarl v8

Wird der Antrag auf Tätigwerden von einer anderen zur Ausübung eines der Rechte gemäß Artikel 2 Absatz 1 der Grundverordnung berechtigten Person eingereicht, so ist zusätzlich zu den Nachweisen gemäß Absatz 1 des vorliegenden Artikels der Nachweis zu erbringen, dass die betreffende Person zur Ausübung des Rechtes berechtigt ist.
Where the application for action is lodged by any other person authorised to use one of the rights referred to in Article 2(1) of the basic Regulation, proof shall, in addition to the proof required under paragraph 1 of this Article, consist in the document by virtue of which the person is authorised to use the right in question.
DGT v2019

Wird der Antrag auf Tätigwerden von einem Vertreter des Rechtsinhabers oder jeder anderen zur Ausübung eines der Rechte gemäß Artikel 2 Absatz 2 der Grundverordnung befugten Person eingereicht, so ist zusätzlich zu den Nachweisen gemäß Absatz 1 des vorliegenden Artikels ein Nachweis seiner Handlungsvollmacht zu erbringen.
Where the application for action is lodged by a representative of the right-holder or of any other person authorised to use one of the rights referred to in Article 2(2) of the basic Regulation, proof shall, in addition to the proof referred to in paragraph 1 of this Article, consist in his authorisation to act.
DGT v2019

Wenn beispielsweise die Risikomanagementstrategie eines Unternehmens vorsieht, die Höhe des Sicherungsinstruments periodisch anzupassen, um Änderungen der abgesicherten Position widerzuspiegeln, hat das Unternehmen den Nachweis zu erbringen, dass die Sicherungsbeziehung nur für die Periode als in hohem Maße wirksam eingeschätzt wird, bis die Höhe des Sicherungsinstruments das nächste Mal angepasst wird.
For example, if the entity’s risk management strategy is to adjust the amount of the hedging instrument periodically to reflect changes in the hedged position, the entity needs to demonstrate that the hedge is expected to be highly effective only for the period until the amount of the hedging instrument is next adjusted.
DGT v2019

Die Bieter müssen rechtmäßig eingetragen und in der Lage sein, auf Anfrage hierfür den Nachweis zu erbringen.
The tenderer must be legally registered and able to show proof of it on request.
DGT v2019

Hat der Widersprechende den Nachweis der Benutzung zu erbringen oder den Nachweis, dass berechtigte Gründe für die Nichtbenutzung vorliegen, so fordert das Amt ihn auf, die erforderlichen Beweismittel innerhalb einer vom Amt gesetzten Frist vorzulegen.
Where the opposing party has to furnish proof of use or show that there are proper reasons for non-use, the Office shall invite him to provide the proof required within such period as it shall specify.
DGT v2019

Gemäß den Bestimmungen der Mitteilung hat die Kommission dem Vereinigten Königreich mitgeteilt, dass die im Rahmen dieser Regelung geplanten Risikokapitalfinanzierungen die oben genannten, in der Mitteilung festgelegten Höchstbeträge überschreiten und deshalb der Nachweis eines Marktversagens zu erbringen sei.
In line with the provisions of the Communication, the Commission has informed the United Kingdom that in view of the fact that the proposed risk capital investments under the present scheme exceed the above-mentioned thresholds anticipated by the Communication, the United Kingdom would have to provide evidence of market failure.
DGT v2019

Hierzu hat die Kommission zahlreiche rechtliche Argumente geprüft, die den Nachweis zu erbringen suchen, dass diese öffentlichen Erklärungen einerseits aus rechtlicher Sicht einer staatlichen Garantie gleichkommen und andererseits das Ansehen des Staates ins Spiel bringen, verbunden mit wirtschaftlichen Nachteilen im Falle der Nichterfüllung.
In this respect, the Commission has carefully analysed numerous legal arguments seeking to show, firstly, that such public declarations were equivalent from a legal standpoint to a state guarantee and, secondly, that they placed the State's reputation on the line, with economic costs in the event of non-compliance.
DGT v2019