Übersetzung für "Ist zu erbringen" in Englisch
Der
Nachweis
gemäß
Artikel
31
ist
wie
folgt
zu
erbringen:
The
proof
required
under
Article
31
shall
be
furnished
as
follows:
DGT v2019
Der
Nachweis
von
GVO
in
Chargenlieferungen
ist
relativ
einfach
zu
erbringen.
Testing
for
the
presence
of
GMOs
in
bulk
consignments
is
relatively
easy.
TildeMODEL v2018
Es
ist
wichtig,
Beweise
zu
erbringen.
It
is
important
that
all
the
evidence
is
produced.
EUbookshop v2
Aristo
ist
zu
erbringen
die
folgenden
Dienstleistungen
für
Ihre
Achtung
fähig:
Aristo
is
capable
of
provide
the
following
services
for
your
esteem:
CCAligned v1
Öl-
und
wasserfreie
Druckluft
für
das
Abreinigungssystem
ist
bauseits
zu
erbringen.
Oil
and
water-free
compressed
air
for
cleaning
system
is
to
be
furnished
by
others.
ParaCrawl v7.1
Nachweis
der
Familienzusammengehörigkeit
ist
zu
erbringen.
Child
allowance
documentation
is
to
be
provided.
ParaCrawl v7.1
In
welcher
Form
ist
ein
Nachweis
zu
erbringen?
What
type
of
proof
am
I
supposed
to
provide?
ParaCrawl v7.1
Der
Nachweis
von
vertieften
Kenntnissen
auf
den
folgenden
Fachgebieten
ist
zu
erbringen:
Evidence
of
in-depth
knowledge
of
the
following
subject
areas
must
be
provided:
ParaCrawl v7.1
Der
rechnerische
Nachweis
für
die
Verwendbarkeit
der
Lager
ist
zu
erbringen.
Calculatory
verification
of
the
usability
of
the
bearings
is
to
be
submitted.
ParaCrawl v7.1
Ungeachtet
der
Organisationsstrukturen
ist
der
Nachweis
zu
erbringen,
dass
dieses
Ziel
erreicht
worden
ist.
Regardless
of
the
organisational
structures,
this
objective
must
be
shown
to
have
been
achieved.
JRC-Acquis v3.0
Diese
Beweislast
ist
so
schwierig
zu
erbringen,
dass
Männer
einfach
nicht
verurteilt
werden.
This
standard
of
proof
is
so
difficult
to
meet
that
men
simply
are
not
convicted.
News-Commentary v14
Der
Nachweis
der
Existenz
und
des
Umfangs
des
Schadens
ist
vom
Geschädigten
zu
erbringen.
It
is
up
to
the
victim
to
prove
both
the
existence
and
the
scale
of
the
injury.
EUbookshop v2
Unser
Antrieb
ist
es,
Werte
zu
erbringen
für
Geschäftspartner,
Mitarbeiter
und
Gesellschafter.
Our
motivation
is
to
provide
value
to
our
business
partners,
employees
and
shareholders.
CCAligned v1
Für
Anrufe
und
E-Mails
an
Sie,
wenn
es
notwendig
ist,
unsere
Dienstleistungen
zu
erbringen.
For
calling
and
e-mailing
you
if
it
is
necessary
to
carry
out
our
services
CCAligned v1
Für
die
ordnungsgemäße
Bezahlung
der
im
Rahmen
dieses
Vertrages
gelieferten
Ware
ist
eine
Bankgarantie
zu
erbringen.
A
bank
guarantee
is
required
in
order
to
secure
the
due
payment
for
the
goods
delivered
under
this
contract.
ParaCrawl v7.1
Wir
werden
dies
nur
dann
tun,
wenn
es
notwendig
ist,
die
Dienstleistung
zu
erbringen.
We
will
only
do
this
if
it
is
necessary
to
provide
the
service.
ParaCrawl v7.1
Morgen
werde
ich
vor
den
Weinerzeugern
meiner
Region
Champagne-Ardennes
den
festgelegten
Grundsatz
verteidigen
müssen,
dass
es
Aufgabe
der
großen
wie
der
kleinen
Erzeuger
ist,
den
Nachweis
zu
erbringen,
dass
die
Derivate
von
als
allergisch
geltenden
Produkten,
die
sie
als
Hilfsmittel
bei
der
Weinherstellung
einsetzen,
selbst
nicht
allergen
sind,
weil
sie
das
Ergebnis
eines
komplexen
Umwandlungsprozesses
von
Rohmaterialien
sind
und
in
einem
völlig
anderem
Milieu
-
dem
Wein
oder
dem
Bier
-
auftreten,
wodurch
sich
ihre
Eigenschaften
grundlegend
verändern.
Tomorrow,
before
representatives
of
the
wine
industry
of
my
region,
Champagne-Ardennes,
I
am
going
to
have
to
defend
the
established
principle
that
it
is
the
responsibility
of
producers
great
and
small
to
prove
that
derivatives
of
supposedly
allergenic
products
used
by
them
as
technological
aids
in
wine
are
not
themselves
allergens,
because
they
are
the
result
of
an
important
process
of
transformation
of
raw
materials
and
operate
in
a
totally
different
context,
that
of
wine
or
beer.
All
of
this
alters
their
characteristics
fundamentally.
Europarl v8
Bei
dieser
Anfrage
ist
der
Nachweis
zu
erbringen,
daß
der
potentielle
Antragsteller
beabsichtigt,
selbst
die
Zulassung
zu
beantragen,
und
daß
die
anderen
in
Artikel
8
Absatz
2
angeführten
Informationen
zur
Verfügung
stehen.
The
enquiry
shall
be
supported
by
evidence
that
the
prospective
applicant
intends
to
apply
for
authorisation
on
his
own
behalf
and
that
the
other
information
specified
in
Article
8(2)
is
available;
JRC-Acquis v3.0
Bei
dieser
Anfrage
ist
der
Nachweis
zu
erbringen,
daß
der
potentielle
Antragsteller
beabsichtigt,
selbst
die
Zulassung
zu
beantragen,
und
daß
andere
Angaben
nach
Absatz
1
zur
Verfügung
stehen.
The
enquiry
shall
be
supported
by
evidence
that
the
prospective
applicant
intends
to
apply
for
authorization
on
his
own
behalf
and
that
the
other
information
specified
in
paragraph
1
is
available;
JRC-Acquis v3.0
Teil
des
Problems
ist
sicherlich,
dass
für
einen
Staat
Beschäftigung
nicht
nur
dafür
da
ist,
Dienstleistungen
zu
erbringen,
sondern
auch,
um
implizite
Übertragungsleistungen
zu
erringen.
Surely,
part
of
the
problem
is
that
governments
use
employment
not
just
to
provide
services,
but
also
to
make
implicit
transfers.
News-Commentary v14
In
der
Ernennung
eines
Mitglieds
ist
der
Nachweis
zu
erbringen,
dass
das
Mitglied
bevollmächtigt
ist,
den
Standpunkt
der
jeweiligen
Vertragspartei
in
einer
für
diese
Vertragspartei
bindenden
Weise
darzulegen.
The
act
of
appointment
of
a
member
shall
provide
evidence
that
the
member
is
mandated
to
express
the
position
of
the
respective
Contracting
Party
in
a
manner
binding
on
that
Party.
DGT v2019
Falls
nach
Einbau
der
Leuchte
ein
Teil
der
sichtbaren
leuchtenden
Fläche
der
Leuchte
durch
ein
beliebiges
anderes
Teil
des
Fahrzeuges
verdeckt
wird,
ist
der
Nachweis
zu
erbringen,
dass
der
Teil
der
nicht
durch
die
Hindernisse
verdeckten
Leuchte
noch
die
photometrischen
Anforderungen
erfüllt,
die
für
die
Genehmigung
der
Einrichtung
als
optisches
Gerät
vorgeschrieben
sind
(siehe
Erläuterungszeichnung);
If,
when
the
lamp
is
installed,
any
part
of
the
apparent
surface
of
the
lamp
is
hidden
by
any
further
parts
of
the
vehicle,
proof
shall
be
furnished
that
the
part
of
the
lamp
not
hidden
by
obstacles
still
conforms
to
the
photometric
values
prescribed
for
the
approval
of
the
device
as
an
optical
unit
(see
explanatory
figure
below).
DGT v2019
Abänderung
293/rev4
bekräftigt
das
Recht
des
Dienstleistungserbringers,
Dienstleistungen
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
als
demjenigen,
in
dem
er
niedergelassen
ist,
zu
erbringen,
und
verpflichtet
den
Mitgliedstaat,
in
dem
die
Leistung
erbracht
wird,
die
freie
Aufnahme
und
freie
Ausübung
der
Dienstleistungstätigkeit
in
seinem
Hoheitsgebiet
zu
gewährleisten.
Amendment
293/rev4
confirms
the
right
of
service
providers
to
provide
a
service
in
a
Member
State
other
than
the
one
where
he
is
established
and
obliges
the
Member
State
where
the
service
is
provided
to
ensure
free
access
to
and
free
exercise
of
the
service
activity
within
its
territory.
TildeMODEL v2018
Werden
andere
als
die
im
Arzneibuch
angegebenen
Versuche
durchgeführt,
so
ist
der
Nachweis
zu
erbringen,
dass
die
Ausgangsstoffe
den
Qualitätsanforderungen
dieses
Arzneibuchs
entsprechen.
When
starting
materials
of
animal
origin
are
used,
they
shall
comply
with
the
relevant
monographs
including
general
monographs
and
general
chapters
of
the
European
Pharmacopoeia.
DGT v2019