Translation of "Ist zu erbringen" in English

Der Nachweis gemäß Artikel 31 ist wie folgt zu erbringen:
The proof required under Article 31 shall be furnished as follows:
DGT v2019

Der Nachweis von GVO in Chargenlieferungen ist relativ einfach zu erbringen.
Testing for the presence of GMOs in bulk consignments is relatively easy.
TildeMODEL v2018

Es ist wichtig, Beweise zu erbringen.
It is important that all the evidence is produced.
EUbookshop v2

Aristo ist zu erbringen die folgenden Dienstleistungen für Ihre Achtung fähig:
Aristo is capable of provide the following services for your esteem:
CCAligned v1

Öl- und wasserfreie Druckluft für das Abreinigungssystem ist bauseits zu erbringen.
Oil and water-free compressed air for cleaning system is to be furnished by others.
ParaCrawl v7.1

Nachweis der Familienzusammengehörigkeit ist zu erbringen.
Child allowance documentation is to be provided.
ParaCrawl v7.1

In welcher Form ist ein Nachweis zu erbringen?
What type of proof am I supposed to provide?
ParaCrawl v7.1

Der Nachweis von vertieften Kenntnissen auf den folgenden Fachgebieten ist zu erbringen:
Evidence of in-depth knowledge of the following subject areas must be provided:
ParaCrawl v7.1

Der rechnerische Nachweis für die Verwendbarkeit der Lager ist zu erbringen.
Calculatory verification of the usability of the bearings is to be submitted.
ParaCrawl v7.1

Ungeachtet der Organisationsstrukturen ist der Nachweis zu erbringen, dass dieses Ziel erreicht worden ist.
Regardless of the organisational structures, this objective must be shown to have been achieved.
JRC-Acquis v3.0

Diese Beweislast ist so schwierig zu erbringen, dass Männer einfach nicht verurteilt werden.
This standard of proof is so difficult to meet that men simply are not convicted.
News-Commentary v14

Der Nachweis der Existenz und des Umfangs des Schadens ist vom Geschädigten zu erbringen.
It is up to the victim to prove both the existence and the scale of the injury.
EUbookshop v2

Unser Antrieb ist es, Werte zu erbringen für Geschäftspartner, Mitarbeiter und Gesellschafter.
Our motivation is to provide value to our business partners, employees and shareholders.
CCAligned v1

Für Anrufe und E-Mails an Sie, wenn es notwendig ist, unsere Dienstleistungen zu erbringen.
For calling and e-mailing you if it is necessary to carry out our services
CCAligned v1

Für die ordnungsgemäße Bezahlung der im Rahmen dieses Vertrages gelieferten Ware ist eine Bankgarantie zu erbringen.
A bank guarantee is required in order to secure the due payment for the goods delivered under this contract.
ParaCrawl v7.1

Wir werden dies nur dann tun, wenn es notwendig ist, die Dienstleistung zu erbringen.
We will only do this if it is necessary to provide the service.
ParaCrawl v7.1

Morgen werde ich vor den Weinerzeugern meiner Region Champagne-Ardennes den festgelegten Grundsatz verteidigen müssen, dass es Aufgabe der großen wie der kleinen Erzeuger ist, den Nachweis zu erbringen, dass die Derivate von als allergisch geltenden Produkten, die sie als Hilfsmittel bei der Weinherstellung einsetzen, selbst nicht allergen sind, weil sie das Ergebnis eines komplexen Umwandlungsprozesses von Rohmaterialien sind und in einem völlig anderem Milieu - dem Wein oder dem Bier - auftreten, wodurch sich ihre Eigenschaften grundlegend verändern.
Tomorrow, before representatives of the wine industry of my region, Champagne-Ardennes, I am going to have to defend the established principle that it is the responsibility of producers great and small to prove that derivatives of supposedly allergenic products used by them as technological aids in wine are not themselves allergens, because they are the result of an important process of transformation of raw materials and operate in a totally different context, that of wine or beer. All of this alters their characteristics fundamentally.
Europarl v8

Bei dieser Anfrage ist der Nachweis zu erbringen, daß der potentielle Antragsteller beabsichtigt, selbst die Zulassung zu beantragen, und daß die anderen in Artikel 8 Absatz 2 angeführten Informationen zur Verfügung stehen.
The enquiry shall be supported by evidence that the prospective applicant intends to apply for authorisation on his own behalf and that the other information specified in Article 8(2) is available;
JRC-Acquis v3.0

Bei dieser Anfrage ist der Nachweis zu erbringen, daß der potentielle Antragsteller beabsichtigt, selbst die Zulassung zu beantragen, und daß andere Angaben nach Absatz 1 zur Verfügung stehen.
The enquiry shall be supported by evidence that the prospective applicant intends to apply for authorization on his own behalf and that the other information specified in paragraph 1 is available;
JRC-Acquis v3.0

Teil des Problems ist sicherlich, dass für einen Staat Beschäftigung nicht nur dafür da ist, Dienstleistungen zu erbringen, sondern auch, um implizite Übertragungsleistungen zu erringen.
Surely, part of the problem is that governments use employment not just to provide services, but also to make implicit transfers.
News-Commentary v14

In der Ernennung eines Mitglieds ist der Nachweis zu erbringen, dass das Mitglied bevollmächtigt ist, den Standpunkt der jeweiligen Vertragspartei in einer für diese Vertragspartei bindenden Weise darzulegen.
The act of appointment of a member shall provide evidence that the member is mandated to express the position of the respective Contracting Party in a manner binding on that Party.
DGT v2019

Falls nach Einbau der Leuchte ein Teil der sichtbaren leuchtenden Fläche der Leuchte durch ein beliebiges anderes Teil des Fahrzeuges verdeckt wird, ist der Nachweis zu erbringen, dass der Teil der nicht durch die Hindernisse verdeckten Leuchte noch die photometrischen Anforderungen erfüllt, die für die Genehmigung der Einrichtung als optisches Gerät vorgeschrieben sind (siehe Erläuterungszeichnung);
If, when the lamp is installed, any part of the apparent surface of the lamp is hidden by any further parts of the vehicle, proof shall be furnished that the part of the lamp not hidden by obstacles still conforms to the photometric values prescribed for the approval of the device as an optical unit (see explanatory figure below).
DGT v2019

Abänderung 293/rev4 bekräftigt das Recht des Dienstleistungserbringers, Dienstleistungen in einem anderen Mitgliedstaat als demjenigen, in dem er niedergelassen ist, zu erbringen, und verpflichtet den Mitgliedstaat, in dem die Leistung erbracht wird, die freie Aufnahme und freie Ausübung der Dienstleistungstätigkeit in seinem Hoheitsgebiet zu gewährleisten.
Amendment 293/rev4 confirms the right of service providers to provide a service in a Member State other than the one where he is established and obliges the Member State where the service is provided to ensure free access to and free exercise of the service activity within its territory.
TildeMODEL v2018

Werden andere als die im Arzneibuch angegebenen Versuche durchgeführt, so ist der Nachweis zu erbringen, dass die Ausgangsstoffe den Qualitätsanforderungen dieses Arzneibuchs entsprechen.
When starting materials of animal origin are used, they shall comply with the relevant monographs including general monographs and general chapters of the European Pharmacopoeia.
DGT v2019