Translation of "Ist zu bezweifeln" in English

Das ist vermutlich zu bezweifeln, wie wir wissen.
It is perhaps doubtful, as we know.
Europarl v8

Ob eine positive Veränderung im Gange ist, wage ich zu bezweifeln.
I venture to doubt that a positive change is under way.
Europarl v8

Ob das Europäische Parlament damit einverstanden ist, wage ich zu bezweifeln.
I am not at all certain that Parliament will go along with this.
Europarl v8

Es ist sehr zu bezweifeln, ob hierfür bereits umfassende Erfahrungen vorliegen.
It is very doubtful whether such a revision will be able to draw on sufficient experience.
TildeMODEL v2018

Es ist sehr zu bezweifeln, ob hierfür bereits umfassende Erfahrungen vor­liegen.
It is very doubtful whether such a revision will be able to draw on sufficient experience.
TildeMODEL v2018

Daher ist zu bezweifeln, dass die Ergebnisse dieser Studie repräsentativ sind.
Therefore, the representativity of the results of this study is questionable.
DGT v2019

Dass dies die Medienkulturlandschaft ändern wird, ist nicht zu bezweifeln.
There is no doubt that this will change the cultural landscape of the media.
TildeMODEL v2018

Daß das in dieser Form richtig ist, wage ich zu bezweifeln.
That is something I would rather doubt, at least in that form.
EUbookshop v2

Es ist zu bezweifeln, ob diesem Ergebnis große Bedeutung beigemessen werden sollte.
It may be doubted whether there is much significance in this finding.
EUbookshop v2

Es ist zu bezweifeln, ob diese Methode funktionieren wird.
It is doubtful whether this method will work.
Tatoeba v2021-03-10

Es ist zu bezweifeln, ob wir die Maschine zu laufen bekommen.
It is doubtful if we can get the engine working.
Tatoeba v2021-03-10

Ob das richtig ist, wagen wir zu bezweifeln.
Whether this is correct or not is doubtful.
Europarl v8

Was ist da zu bezweifeln, wenn man die Wahrheit erfahren hat?
What is there to doubt when one has experienced the truth?
ParaCrawl v7.1

Jedenfalls ist zu bezweifeln, daß diese Unterlassung einen wesentlichen Verfahrensmangel darstellen kann.
In any case, it is doubtful whether this omission could constitute a substantial procedural violation.
ParaCrawl v7.1

Es ist aber zu bezweifeln das Moneymaker sehr unterhaltsam war.
It is doubtful that Moneymaker made great television.
ParaCrawl v7.1

Dass das allerdings ein Wert ist, wage ich zu bezweifeln.
I dare doubt, though, that this is a value.
ParaCrawl v7.1

Ob BIM aber für jedes Bauprojekt geeignet ist, wage ich zu bezweifeln.
However, I doubt that BIM is suitable for every building project.
ParaCrawl v7.1

Es ist offensichtlich zu bezweifeln, dass die AVI-Datei ohne Unterbrechung beschädigt wurde.
It is obvious to get doubt how did AVI file get corrupted without any interruption.
ParaCrawl v7.1

Ob der Mensch dann die Fähigkeiten hat zu überleben, ist zu bezweifeln.
It is doubtful that man will have the ability to survive then.
ParaCrawl v7.1

Ob Experte Nummer vier noch einmal eingeladen wird, ist zu bezweifeln.
If expert number four will be invited again shall be doubted.
ParaCrawl v7.1

Bei dem anderen Mann ist das zu bezweifeln.
It merely passes on to another form.
ParaCrawl v7.1

Die Priorität der Modernisationstheorie ist nicht zu bezweifeln.
The priority of the theory of modernization is unquestionable.
ParaCrawl v7.1

Dass vertragliche Vereinbarungen ohne Laufzeitende das Problem lösen ist zu bezweifeln.
However, it is unlikely that open-ended contractual agreements can solve the problem.
ParaCrawl v7.1

Es ist zu bezweifeln, ob das wirklich große Vorteile brachte.
One can doubt that this has brought such great advantages.
ParaCrawl v7.1

Der ökologische Nutzen der Regen- und Grauwassernutzung ist nicht zu bezweifeln.
The ecological benefit of rainwater and greywater harvesting cannot be doubted.
ParaCrawl v7.1

Dass Südwestsachsen ein bedeutender Wirtschaftsraum ist, wagt niemand zu bezweifeln.
Nobody would dispute that Southwest Saxony is an important economic region.
ParaCrawl v7.1

Es ist zu bezweifeln, daß eine solche Maßnahme das Vertrauen der Unterzeichner gewährleistet.
It is doubtful whether such a measure guarantees the confidence of the signatories.
Europarl v8

Ob stundenlanger Fernsehkonsum die Nation in der Tat gesünder macht, ist stark zu bezweifeln.
Whether watching television for hours will indeed produce a healthier nation is very much to be doubted.
Europarl v8

Daher ist sehr zu bezweifeln, ob eine Neufassung bereits auf umfassende Erfahrungen gestützt werden kann.
It is very doubtful whether such a revision will be able to draw on sufficient experience.
TildeMODEL v2018