Translation of "Ist zu bezweifeln" in English
Das
ist
vermutlich
zu
bezweifeln,
wie
wir
wissen.
It
is
perhaps
doubtful,
as
we
know.
Europarl v8
Ob
eine
positive
Veränderung
im
Gange
ist,
wage
ich
zu
bezweifeln.
I
venture
to
doubt
that
a
positive
change
is
under
way.
Europarl v8
Ob
das
Europäische
Parlament
damit
einverstanden
ist,
wage
ich
zu
bezweifeln.
I
am
not
at
all
certain
that
Parliament
will
go
along
with
this.
Europarl v8
Es
ist
sehr
zu
bezweifeln,
ob
hierfür
bereits
umfassende
Erfahrungen
vorliegen.
It
is
very
doubtful
whether
such
a
revision
will
be
able
to
draw
on
sufficient
experience.
TildeMODEL v2018
Es
ist
sehr
zu
bezweifeln,
ob
hierfür
bereits
umfassende
Erfahrungen
vorliegen.
It
is
very
doubtful
whether
such
a
revision
will
be
able
to
draw
on
sufficient
experience.
TildeMODEL v2018
Daher
ist
zu
bezweifeln,
dass
die
Ergebnisse
dieser
Studie
repräsentativ
sind.
Therefore,
the
representativity
of
the
results
of
this
study
is
questionable.
DGT v2019
Dass
dies
die
Medienkulturlandschaft
ändern
wird,
ist
nicht
zu
bezweifeln.
There
is
no
doubt
that
this
will
change
the
cultural
landscape
of
the
media.
TildeMODEL v2018
Daß
das
in
dieser
Form
richtig
ist,
wage
ich
zu
bezweifeln.
That
is
something
I
would
rather
doubt,
at
least
in
that
form.
EUbookshop v2
Es
ist
zu
bezweifeln,
ob
diesem
Ergebnis
große
Bedeutung
beigemessen
werden
sollte.
It
may
be
doubted
whether
there
is
much
significance
in
this
finding.
EUbookshop v2
Es
ist
zu
bezweifeln,
ob
diese
Methode
funktionieren
wird.
It
is
doubtful
whether
this
method
will
work.
Tatoeba v2021-03-10
Es
ist
zu
bezweifeln,
ob
wir
die
Maschine
zu
laufen
bekommen.
It
is
doubtful
if
we
can
get
the
engine
working.
Tatoeba v2021-03-10
Ob
das
richtig
ist,
wagen
wir
zu
bezweifeln.
Whether
this
is
correct
or
not
is
doubtful.
Europarl v8
Was
ist
da
zu
bezweifeln,
wenn
man
die
Wahrheit
erfahren
hat?
What
is
there
to
doubt
when
one
has
experienced
the
truth?
ParaCrawl v7.1
Jedenfalls
ist
zu
bezweifeln,
daß
diese
Unterlassung
einen
wesentlichen
Verfahrensmangel
darstellen
kann.
In
any
case,
it
is
doubtful
whether
this
omission
could
constitute
a
substantial
procedural
violation.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
aber
zu
bezweifeln
das
Moneymaker
sehr
unterhaltsam
war.
It
is
doubtful
that
Moneymaker
made
great
television.
ParaCrawl v7.1
Dass
das
allerdings
ein
Wert
ist,
wage
ich
zu
bezweifeln.
I
dare
doubt,
though,
that
this
is
a
value.
ParaCrawl v7.1
Ob
BIM
aber
für
jedes
Bauprojekt
geeignet
ist,
wage
ich
zu
bezweifeln.
However,
I
doubt
that
BIM
is
suitable
for
every
building
project.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
offensichtlich
zu
bezweifeln,
dass
die
AVI-Datei
ohne
Unterbrechung
beschädigt
wurde.
It
is
obvious
to
get
doubt
how
did
AVI
file
get
corrupted
without
any
interruption.
ParaCrawl v7.1
Ob
der
Mensch
dann
die
Fähigkeiten
hat
zu
überleben,
ist
zu
bezweifeln.
It
is
doubtful
that
man
will
have
the
ability
to
survive
then.
ParaCrawl v7.1
Ob
Experte
Nummer
vier
noch
einmal
eingeladen
wird,
ist
zu
bezweifeln.
If
expert
number
four
will
be
invited
again
shall
be
doubted.
ParaCrawl v7.1
Bei
dem
anderen
Mann
ist
das
zu
bezweifeln.
It
merely
passes
on
to
another
form.
ParaCrawl v7.1
Die
Priorität
der
Modernisationstheorie
ist
nicht
zu
bezweifeln.
The
priority
of
the
theory
of
modernization
is
unquestionable.
ParaCrawl v7.1
Dass
vertragliche
Vereinbarungen
ohne
Laufzeitende
das
Problem
lösen
ist
zu
bezweifeln.
However,
it
is
unlikely
that
open-ended
contractual
agreements
can
solve
the
problem.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
zu
bezweifeln,
ob
das
wirklich
große
Vorteile
brachte.
One
can
doubt
that
this
has
brought
such
great
advantages.
ParaCrawl v7.1
Der
ökologische
Nutzen
der
Regen-
und
Grauwassernutzung
ist
nicht
zu
bezweifeln.
The
ecological
benefit
of
rainwater
and
greywater
harvesting
cannot
be
doubted.
ParaCrawl v7.1
Dass
Südwestsachsen
ein
bedeutender
Wirtschaftsraum
ist,
wagt
niemand
zu
bezweifeln.
Nobody
would
dispute
that
Southwest
Saxony
is
an
important
economic
region.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
zu
bezweifeln,
daß
eine
solche
Maßnahme
das
Vertrauen
der
Unterzeichner
gewährleistet.
It
is
doubtful
whether
such
a
measure
guarantees
the
confidence
of
the
signatories.
Europarl v8
Ob
stundenlanger
Fernsehkonsum
die
Nation
in
der
Tat
gesünder
macht,
ist
stark
zu
bezweifeln.
Whether
watching
television
for
hours
will
indeed
produce
a
healthier
nation
is
very
much
to
be
doubted.
Europarl v8
Daher
ist
sehr
zu
bezweifeln,
ob
eine
Neufassung
bereits
auf
umfassende
Erfahrungen
gestützt
werden
kann.
It
is
very
doubtful
whether
such
a
revision
will
be
able
to
draw
on
sufficient
experience.
TildeMODEL v2018