Translation of "Zu bezweifeln" in English

Das ist vermutlich zu bezweifeln, wie wir wissen.
It is perhaps doubtful, as we know.
Europarl v8

Ich wage zu bezweifeln, dass der EGMR immer neutral und zweckmäßig urteilt.
I very much doubt that the ECHR will always pass neutral and appropriate judgments.
Europarl v8

Ob eine positive Veränderung im Gange ist, wage ich zu bezweifeln.
I venture to doubt that a positive change is under way.
Europarl v8

Ob das eine Debatte wird, wage ich zu bezweifeln.
I venture to doubt that that will add up to a debate.
Europarl v8

Einige Mitgliedstaaten scheinen dies allerdings zu bezweifeln.
However, some Member States do not seem to be as convinced as we are.
Europarl v8

Ob das neue Modell eine Verbesserung darstellt, wage ich zu bezweifeln.
I doubt whether the new model is an improvement.
Europarl v8

Gewiß, dies ist das, was ihr zu bezweifeln pflegtet.
This is that concerning which you were doubting.'
Tanzil v1

Ich fange an zu bezweifeln, dass Tom wirklich so gut Französisch versteht.
I'm beginning to doubt whether Tom can really understand French all that well.
Tatoeba v2021-03-10

Es ist sehr zu bezweifeln, ob hierfür bereits umfassende Erfahrungen vorliegen.
It is very doubtful whether such a revision will be able to draw on sufficient experience.
TildeMODEL v2018

Es ist sehr zu bezweifeln, ob hierfür bereits umfassende Erfahrungen vor­liegen.
It is very doubtful whether such a revision will be able to draw on sufficient experience.
TildeMODEL v2018

Die Kommission sieht keinen Grund, diese Angabe zu bezweifeln.
Nothing has emerged which would lead the Commission to question that information.
DGT v2019

Selbst wenn er das wollte, was zu bezweifeln ist.
Even if he wanted to be. Which is doubtful.
OpenSubtitles v2018

Dass dies die Medienkulturlandschaft ändern wird, ist nicht zu bezweifeln.
There is no doubt that this will change the cultural landscape of the media.
TildeMODEL v2018

Das wage ich sehr zu bezweifeln.
I very seriously doubt that.
OpenSubtitles v2018