Translation of "Zu bezweifeln" in English
Das
ist
vermutlich
zu
bezweifeln,
wie
wir
wissen.
It
is
perhaps
doubtful,
as
we
know.
Europarl v8
Ich
wage
zu
bezweifeln,
dass
der
EGMR
immer
neutral
und
zweckmäßig
urteilt.
I
very
much
doubt
that
the
ECHR
will
always
pass
neutral
and
appropriate
judgments.
Europarl v8
Ob
eine
positive
Veränderung
im
Gange
ist,
wage
ich
zu
bezweifeln.
I
venture
to
doubt
that
a
positive
change
is
under
way.
Europarl v8
Ob
das
eine
Debatte
wird,
wage
ich
zu
bezweifeln.
I
venture
to
doubt
that
that
will
add
up
to
a
debate.
Europarl v8
Einige
Mitgliedstaaten
scheinen
dies
allerdings
zu
bezweifeln.
However,
some
Member
States
do
not
seem
to
be
as
convinced
as
we
are.
Europarl v8
Ob
das
neue
Modell
eine
Verbesserung
darstellt,
wage
ich
zu
bezweifeln.
I
doubt
whether
the
new
model
is
an
improvement.
Europarl v8
Gewiß,
dies
ist
das,
was
ihr
zu
bezweifeln
pflegtet.
This
is
that
concerning
which
you
were
doubting.'
Tanzil v1
Ich
fange
an
zu
bezweifeln,
dass
Tom
wirklich
so
gut
Französisch
versteht.
I'm
beginning
to
doubt
whether
Tom
can
really
understand
French
all
that
well.
Tatoeba v2021-03-10
Es
ist
sehr
zu
bezweifeln,
ob
hierfür
bereits
umfassende
Erfahrungen
vorliegen.
It
is
very
doubtful
whether
such
a
revision
will
be
able
to
draw
on
sufficient
experience.
TildeMODEL v2018
Es
ist
sehr
zu
bezweifeln,
ob
hierfür
bereits
umfassende
Erfahrungen
vorliegen.
It
is
very
doubtful
whether
such
a
revision
will
be
able
to
draw
on
sufficient
experience.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
sieht
keinen
Grund,
diese
Angabe
zu
bezweifeln.
Nothing
has
emerged
which
would
lead
the
Commission
to
question
that
information.
DGT v2019
Selbst
wenn
er
das
wollte,
was
zu
bezweifeln
ist.
Even
if
he
wanted
to
be.
Which
is
doubtful.
OpenSubtitles v2018
Dass
dies
die
Medienkulturlandschaft
ändern
wird,
ist
nicht
zu
bezweifeln.
There
is
no
doubt
that
this
will
change
the
cultural
landscape
of
the
media.
TildeMODEL v2018
Das
wage
ich
sehr
zu
bezweifeln.
I
very
seriously
doubt
that.
OpenSubtitles v2018