Translation of "Wage ich zu bezweifeln" in English

Ich wage zu bezweifeln, dass der EGMR immer neutral und zweckmäßig urteilt.
I very much doubt that the ECHR will always pass neutral and appropriate judgments.
Europarl v8

Ob eine positive Veränderung im Gange ist, wage ich zu bezweifeln.
I venture to doubt that a positive change is under way.
Europarl v8

Ob das eine Debatte wird, wage ich zu bezweifeln.
I venture to doubt that that will add up to a debate.
Europarl v8

Ob das Europäische Parlament damit einverstanden ist, wage ich zu bezweifeln.
I am not at all certain that Parliament will go along with this.
Europarl v8

Ob das neue Modell eine Verbesserung darstellt, wage ich zu bezweifeln.
I doubt whether the new model is an improvement.
Europarl v8

Daß das in dieser Form richtig ist, wage ich zu bezweifeln.
That is something I would rather doubt, at least in that form.
EUbookshop v2

Das wage ich sehr zu bezweifeln.
I very seriously doubt that.
OpenSubtitles v2018

Das wage ich noch zu bezweifeln.
I'm not so sure about that.
OpenSubtitles v2018

Aber das wage ich ja zu bezweifeln.
I'll give you the benefit of the doubt.
OpenSubtitles v2018

Da ich selber früher Atomminister war, wage ich das inzwischen zu bezweifeln.
This process already began yesterday in the meeting of the Committee on Energy, Research and Technology.
EUbookshop v2

Das wage ich ernsthaft zu bezweifeln.
I seriously doubt that.
OpenSubtitles v2018

Ich wage zu bezweifeln, dass ihr mich fragt, ob ich beitrete.
Doubt you'll be asking me to join.
OpenSubtitles v2018

Nein, das wage ich stark zu bezweifeln.
No, I seriously doubt it.
OpenSubtitles v2018

Das wage ich zu bezweifeln, Papi.
Oh, I highly doubt that, Papi.
OpenSubtitles v2018

Ob sich diese umständliche Arbeit jeder zutraut, wage ich zu bezweifeln.
Whether this cumbersome work dares to everyone, I would venture to doubt.
ParaCrawl v7.1

Ob das jemand kontrolliert, wage ich zu bezweifeln.
Whether someone checked, I doubt it..
ParaCrawl v7.1

Dass das allerdings ein Wert ist, wage ich zu bezweifeln.
I dare doubt, though, that this is a value.
ParaCrawl v7.1

Ob BIM aber für jedes Bauprojekt geeignet ist, wage ich zu bezweifeln.
However, I doubt that BIM is suitable for every building project.
ParaCrawl v7.1

Ob sie besser sind, wage ich zu bezweifeln.
I doubt that they are better.
ParaCrawl v7.1

Ob das der kürzeste Weg war, wage ich zu bezweifeln.
Whether it was the shortest way – I doubt it.
ParaCrawl v7.1

Nur wage ich zu bezweifeln, daß der Kreml wirklich eine Chance hat.
However, I doubt, the Kremlin would have a real chance to succeed.
ParaCrawl v7.1

Ob das einen großen Effekt hat, wage ich allerdings zu bezweifeln.
But I doubt that that little ones have a positive effect.
ParaCrawl v7.1

Aber ob die Nikon- und Canon-Fotografen darauf umsteigen, wage ich zu bezweifeln.
I dare question if the Nikon and Canon photographers will change to that.
ParaCrawl v7.1

Daß ein derartiges Verbot die Verfügbarkeit von Arzneimitteln in Gefahr bringt, wage ich zu bezweifeln.
That such a ban endangers the availability of medical drugs, I beg to doubt.
Europarl v8

Ob die Mitgliedstaaten hiermit ein höheres Sicherheitsniveau erreichen, wage ich jedoch zu bezweifeln.
Whether the Member States will reach a high level of protection with this, I venture to doubt.
Europarl v8

Ob das für die Sache insgesamt gut ist, das wage ich zu bezweifeln.
I dare say that is unlikely to help matters overall.
Europarl v8

Das wage ich zu bezweifeln.
I would call that into question.
Europarl v8

Ob das mit dem Geist des Camisón Asensio-Berichts in Übereinstimmung steht, wage ich zu bezweifeln.
Whether this is in keeping with the spirit of the Camisón Asensio report I somehow doubt.
Europarl v8