Translation of "Wage ich zu bezweifeln" in English
Ich
wage
zu
bezweifeln,
dass
der
EGMR
immer
neutral
und
zweckmäßig
urteilt.
I
very
much
doubt
that
the
ECHR
will
always
pass
neutral
and
appropriate
judgments.
Europarl v8
Ob
eine
positive
Veränderung
im
Gange
ist,
wage
ich
zu
bezweifeln.
I
venture
to
doubt
that
a
positive
change
is
under
way.
Europarl v8
Ob
das
eine
Debatte
wird,
wage
ich
zu
bezweifeln.
I
venture
to
doubt
that
that
will
add
up
to
a
debate.
Europarl v8
Ob
das
Europäische
Parlament
damit
einverstanden
ist,
wage
ich
zu
bezweifeln.
I
am
not
at
all
certain
that
Parliament
will
go
along
with
this.
Europarl v8
Ob
das
neue
Modell
eine
Verbesserung
darstellt,
wage
ich
zu
bezweifeln.
I
doubt
whether
the
new
model
is
an
improvement.
Europarl v8
Daß
das
in
dieser
Form
richtig
ist,
wage
ich
zu
bezweifeln.
That
is
something
I
would
rather
doubt,
at
least
in
that
form.
EUbookshop v2
Das
wage
ich
sehr
zu
bezweifeln.
I
very
seriously
doubt
that.
OpenSubtitles v2018
Das
wage
ich
noch
zu
bezweifeln.
I'm
not
so
sure
about
that.
OpenSubtitles v2018
Aber
das
wage
ich
ja
zu
bezweifeln.
I'll
give
you
the
benefit
of
the
doubt.
OpenSubtitles v2018
Da
ich
selber
früher
Atomminister
war,
wage
ich
das
inzwischen
zu
bezweifeln.
This
process
already
began
yesterday
in
the
meeting
of
the
Committee
on
Energy,
Research
and
Technology.
EUbookshop v2
Das
wage
ich
ernsthaft
zu
bezweifeln.
I
seriously
doubt
that.
OpenSubtitles v2018
Ich
wage
zu
bezweifeln,
dass
ihr
mich
fragt,
ob
ich
beitrete.
Doubt
you'll
be
asking
me
to
join.
OpenSubtitles v2018
Nein,
das
wage
ich
stark
zu
bezweifeln.
No,
I
seriously
doubt
it.
OpenSubtitles v2018
Das
wage
ich
zu
bezweifeln,
Papi.
Oh,
I
highly
doubt
that,
Papi.
OpenSubtitles v2018
Ob
sich
diese
umständliche
Arbeit
jeder
zutraut,
wage
ich
zu
bezweifeln.
Whether
this
cumbersome
work
dares
to
everyone,
I
would
venture
to
doubt.
ParaCrawl v7.1
Ob
das
jemand
kontrolliert,
wage
ich
zu
bezweifeln.
Whether
someone
checked,
I
doubt
it..
ParaCrawl v7.1
Dass
das
allerdings
ein
Wert
ist,
wage
ich
zu
bezweifeln.
I
dare
doubt,
though,
that
this
is
a
value.
ParaCrawl v7.1
Ob
BIM
aber
für
jedes
Bauprojekt
geeignet
ist,
wage
ich
zu
bezweifeln.
However,
I
doubt
that
BIM
is
suitable
for
every
building
project.
ParaCrawl v7.1
Ob
sie
besser
sind,
wage
ich
zu
bezweifeln.
I
doubt
that
they
are
better.
ParaCrawl v7.1
Ob
das
der
kürzeste
Weg
war,
wage
ich
zu
bezweifeln.
Whether
it
was
the
shortest
way
–
I
doubt
it.
ParaCrawl v7.1
Nur
wage
ich
zu
bezweifeln,
daß
der
Kreml
wirklich
eine
Chance
hat.
However,
I
doubt,
the
Kremlin
would
have
a
real
chance
to
succeed.
ParaCrawl v7.1
Ob
das
einen
großen
Effekt
hat,
wage
ich
allerdings
zu
bezweifeln.
But
I
doubt
that
that
little
ones
have
a
positive
effect.
ParaCrawl v7.1
Aber
ob
die
Nikon-
und
Canon-Fotografen
darauf
umsteigen,
wage
ich
zu
bezweifeln.
I
dare
question
if
the
Nikon
and
Canon
photographers
will
change
to
that.
ParaCrawl v7.1
Daß
ein
derartiges
Verbot
die
Verfügbarkeit
von
Arzneimitteln
in
Gefahr
bringt,
wage
ich
zu
bezweifeln.
That
such
a
ban
endangers
the
availability
of
medical
drugs,
I
beg
to
doubt.
Europarl v8
Ob
die
Mitgliedstaaten
hiermit
ein
höheres
Sicherheitsniveau
erreichen,
wage
ich
jedoch
zu
bezweifeln.
Whether
the
Member
States
will
reach
a
high
level
of
protection
with
this,
I
venture
to
doubt.
Europarl v8
Ob
das
für
die
Sache
insgesamt
gut
ist,
das
wage
ich
zu
bezweifeln.
I
dare
say
that
is
unlikely
to
help
matters
overall.
Europarl v8
Das
wage
ich
zu
bezweifeln.
I
would
call
that
into
question.
Europarl v8
Ob
das
mit
dem
Geist
des
Camisón
Asensio-Berichts
in
Übereinstimmung
steht,
wage
ich
zu
bezweifeln.
Whether
this
is
in
keeping
with
the
spirit
of
the
Camisón
Asensio
report
I
somehow
doubt.
Europarl v8