Translation of "Nach seiner aussage" in English
Der
Zeuge
leistet
nach
Beendigung
seiner
Aussage
folgenden
Eid:
After
giving
his
evidence,
the
witness
shall
take
the
following
oath:
DGT v2019
Ich
erkannte
Mr.
Gelman
erst
nach
seiner
Aussage.
I
realized
I
knew
Herbert
Gelman
only
after
I'd
heard
his
testimony.
OpenSubtitles v2018
Er
fürchtet,
dass
wir
ihn
nach
seiner
Aussage
fallenlassen.
Probably
worried
we'll
get
the
information
we
need
out
of
him
and
feed
him
back
to
the
wolves.
OpenSubtitles v2018
Du
kannst
ihn
nach
seiner
Aussage
töten,
OK?
You
can
blow
his
head
off
after
he
testifies,
okay?
OpenSubtitles v2018
Möchten
Sie
lhren
Mandanten
nach
seiner
Aussage
immer
noch
verteidigen?
Mr.
Bedford.
In
view
of
your
client's
statement,
do
you
still
wish
to
offer
a
defense?
OpenSubtitles v2018
Und
nach
seiner
Aussage,
ist
diese
Horde
kilometerlang.
And
according
to
him,
this
horde
is
miles
deep.
OpenSubtitles v2018
Nach
seiner
Aussage
sei
dies
den
verfügbaren
Informationen
nicht
eindeutig
zu
entnehmen
gewesen.
According
to
the
complainant,
the
above
was
not
clear
from
the
supplied
information.
EUbookshop v2
Nach
seiner
Aussage
gibt
und
gab
es
Probleme
mit
der
Bürokratie.
According
to
him,
there
and
there
were
problems
with
the
bureaucracy.
ParaCrawl v7.1
Eine
Einchip-Farbkamera
kam
nach
seiner
Aussage
für
diese
Aufgabe
nicht
in
Frage.
He
says
that
a
single-chip
colour
camera
was
never
in
the
running
for
this
task.
ParaCrawl v7.1
Nach
seiner
Aussage
wird
es
nächstes
Jahr
definitiv
losgehen.
According
to
his
statement
the
project
is
to
get
underway
definitely
next
year.
ParaCrawl v7.1
Jener
Zeuge
wurde
kurz
nach
seiner
Aussage
ermordet.
This
witness
was
murdered
following
his
testimony.
ParaCrawl v7.1
Schuld
an
dem
Zusammenbruch
war,
nach
seiner
Aussage,
die
allgemeine
Kinokrise.
According
to
him,
the
general
cinema
crisis
was
responsible
for
the
collapse.
ParaCrawl v7.1
Nach
seiner
Aussage
fanden
viele
Fälle
von
Organraub
im
Jahr
2002
statt.
According
to
the
witness,
many
cases
of
organ
harvesting
occurred
during
2002.
ParaCrawl v7.1
Nach
seiner
Aussage
war
das
Werk
in
Antinkatu
17
in
Helsinki
entstanden.
He
claimed
to
have
written
the
work
while
living
at
Antinkatu
17
in
Helsinki.
ParaCrawl v7.1
Nach
seiner
Aussage
habe
er
Syrien
verlassen,
um
den
Islamisten
zu
entkommen.
According
to
his
testimony,
he
left
Syria
to
escape
the
Islamists.
ParaCrawl v7.1
Nach
seiner
eigenen
Aussage
flüchteten
seine
Eltern
1921
vor
den
Folgen
der
russischen
Oktoberrevolution
nach
Polen.
According
to
the
story
Zborowski
told
friends,
his
conservative
parents
moved
to
Poland
in
1921
to
escape
the
October
Revolution
in
Russia.
Wikipedia v1.0
Er
war
eines
von
dreizehn
Kindern,
von
denen
nach
seiner
Aussage
fünf
im
Kindesalter
verhungerten.
He
was
one
of
thirteen
children;
according
to
himself
five
died
young
of
starvation.
WikiMatrix v1
Nach
seiner
Aussage
wurde
das
Ohr
durch
unbekannte
Mittel
entfernt,
während
er
schlief.
According
to
him,
it
was
removed
through
unknown
means
while
he
was
sleeping.
ParaCrawl v7.1
Nach
seiner
eigenen
Aussage
ist
er
nun
vorbereitet
auch
gegen
die
großen
Namen
im
Event
anzutreten.
According
to
him,
he
his
now
ready
and
well
prepared
to
play
against
the
big
players
of
this
event.
ParaCrawl v7.1
Wie
am
Abend
bekanntwurde,
kam
der
Mann
nach
seiner
Aussage
auf
Kaution
wieder
frei.
As
was
published
in
the
evening
this
man
was
set
free
on
bail
after
his
statement.
ParaCrawl v7.1
Nach
seiner
eigenen
Aussage
hatte
Krstic
Angst
vor
Mladic,
sowohl
in
Srebrenica
als
auch
später.
According
to
his
own
words,
Krstic
was
scared
of
Mladic,
both
in
Srebrenica
and
later
on.
ParaCrawl v7.1
Nach
seiner
Aussage
ist
der
Bunker
von
allen
Seiten
zementiert
und
mit
einem
Ziegeldach
versehen
eingebaut.
According
to
him,
the
bunker
had
been
cemented
from
all
sides
and
fitted
with
a
tiled
roof.
ParaCrawl v7.1
Herr
Barros
Moura
seinerseits
legt
den
Nachdruck
völlig
zu
Recht
auf
die
Globalisierung,
die
nach
seiner
Aussage
die
praktische
Wirksamkeit
der
Demokratie
und
der
Menschenrechte
beschränkt.
In
his
turn,
Mr
Barros
Moura
very
rightly
lays
stress
on
globalisation
which,
as
he
says,
restricts
the
substantive
exercise
of
democracy
and
human
rights.
Europarl v8
Zunächst
möchte
ich
darauf
hinweisen,
daß
es
nach
Aussage
seiner
Partei
so
etwas
wie
Gesellschaft
nicht
gibt,
sondern
lediglich
Einzelpersonen
und
ihre
Familien.
I
start
by
arguing
that
previously
his
national
domestic
party
said
that
there
was
no
such
thing
as
society,
merely
individuals
and
their
families.
Europarl v8
Nach
seiner
eigenen
Aussage
stammt
der
Name
Bustamante
von
einem
iberischen
Kapitän
mit
dem
er
in
seiner
Jugend
befreundet
war.
He
said
that
he
took
the
surname
Bustamante
to
honour
a
Spanish
sea
captain
who
befriended
him
in
his
youth.
Wikipedia v1.0