Übersetzung für "Nach seiner aussage" in Englisch

Der Zeuge leistet nach Beendigung seiner Aussage folgenden Eid:
After giving his evidence, the witness shall take the following oath:
DGT v2019

Ich erkannte Mr. Gelman erst nach seiner Aussage.
I realized I knew Herbert Gelman only after I'd heard his testimony.
OpenSubtitles v2018

Er fürchtet, dass wir ihn nach seiner Aussage fallenlassen.
Probably worried we'll get the information we need out of him and feed him back to the wolves.
OpenSubtitles v2018

Du kannst ihn nach seiner Aussage töten, OK?
You can blow his head off after he testifies, okay?
OpenSubtitles v2018

Möchten Sie lhren Mandanten nach seiner Aussage immer noch verteidigen?
Mr. Bedford. In view of your client's statement, do you still wish to offer a defense?
OpenSubtitles v2018

Und nach seiner Aussage, ist diese Horde kilometerlang.
And according to him, this horde is miles deep.
OpenSubtitles v2018

Nach seiner Aussage sei dies den verfügbaren Informationen nicht eindeutig zu entnehmen gewesen.
According to the complainant, the above was not clear from the supplied information.
EUbookshop v2

Nach seiner Aussage gibt und gab es Probleme mit der Bürokratie.
According to him, there and there were problems with the bureaucracy.
ParaCrawl v7.1

Eine Einchip-Farbkamera kam nach seiner Aussage für diese Aufgabe nicht in Frage.
He says that a single-chip colour camera was never in the running for this task.
ParaCrawl v7.1

Nach seiner Aussage wird es nächstes Jahr definitiv losgehen.
According to his statement the project is to get underway definitely next year.
ParaCrawl v7.1

Jener Zeuge wurde kurz nach seiner Aussage ermordet.
This witness was murdered following his testimony.
ParaCrawl v7.1

Schuld an dem Zusammenbruch war, nach seiner Aussage, die allgemeine Kinokrise.
According to him, the general cinema crisis was responsible for the collapse.
ParaCrawl v7.1

Nach seiner Aussage fanden viele Fälle von Organraub im Jahr 2002 statt.
According to the witness, many cases of organ harvesting occurred during 2002.
ParaCrawl v7.1

Nach seiner Aussage war das Werk in Antinkatu 17 in Helsinki entstanden.
He claimed to have written the work while living at Antinkatu 17 in Helsinki.
ParaCrawl v7.1

Nach seiner Aussage habe er Syrien verlassen, um den Islamisten zu entkommen.
According to his testimony, he left Syria to escape the Islamists.
ParaCrawl v7.1

Nach seiner eigenen Aussage flüchteten seine Eltern 1921 vor den Folgen der russischen Oktoberrevolution nach Polen.
According to the story Zborowski told friends, his conservative parents moved to Poland in 1921 to escape the October Revolution in Russia.
Wikipedia v1.0

Er war eines von dreizehn Kindern, von denen nach seiner Aussage fünf im Kindesalter verhungerten.
He was one of thirteen children; according to himself five died young of starvation.
WikiMatrix v1

Nach seiner Aussage wurde das Ohr durch unbekannte Mittel entfernt, während er schlief.
According to him, it was removed through unknown means while he was sleeping.
ParaCrawl v7.1

Nach seiner eigenen Aussage ist er nun vorbereitet auch gegen die großen Namen im Event anzutreten.
According to him, he his now ready and well prepared to play against the big players of this event.
ParaCrawl v7.1

Wie am Abend bekanntwurde, kam der Mann nach seiner Aussage auf Kaution wieder frei.
As was published in the evening this man was set free on bail after his statement.
ParaCrawl v7.1

Nach seiner eigenen Aussage hatte Krstic Angst vor Mladic, sowohl in Srebrenica als auch später.
According to his own words, Krstic was scared of Mladic, both in Srebrenica and later on.
ParaCrawl v7.1

Nach seiner Aussage ist der Bunker von allen Seiten zementiert und mit einem Ziegeldach versehen eingebaut.
According to him, the bunker had been cemented from all sides and fitted with a tiled roof.
ParaCrawl v7.1

Herr Barros Moura seinerseits legt den Nachdruck völlig zu Recht auf die Globalisierung, die nach seiner Aussage die praktische Wirksamkeit der Demokratie und der Menschenrechte beschränkt.
In his turn, Mr Barros Moura very rightly lays stress on globalisation which, as he says, restricts the substantive exercise of democracy and human rights.
Europarl v8

Zunächst möchte ich darauf hinweisen, daß es nach Aussage seiner Partei so etwas wie Gesellschaft nicht gibt, sondern lediglich Einzelpersonen und ihre Familien.
I start by arguing that previously his national domestic party said that there was no such thing as society, merely individuals and their families.
Europarl v8

Nach seiner eigenen Aussage stammt der Name Bustamante von einem iberischen Kapitän mit dem er in seiner Jugend befreundet war.
He said that he took the surname Bustamante to honour a Spanish sea captain who befriended him in his youth.
Wikipedia v1.0