Translation of "Nach französischem recht" in English

Nach französischem Recht sind die Industrie- und Handelskammern öffentliche Einrichtungen.
The report indicates that the cash-flow-based approach is preferable to a capitalisation approach in which the AMS expenditure would be treated as capital expenditure on an intangible asset (namely, the brand value of the airport).
DGT v2019

Nach französischem Recht sind Betriebsrenten bei Insolvenz des Arbeitgebers unzureichend geschützt.
Under French law, occupational pension rights are insufficiently protected if the employer becomes insolvent.
TildeMODEL v2018

Die einschlägigen Aspekte werden nun von der französischen Wettbewerbsbehörde nach französischem Recht geprüft.
Those aspects will now be examined by the French competition authority under national law.
TildeMODEL v2018

Dabei wird der Zinssatz angewandt der nach französischem Recht für ähnliche Wiedereinziehungsmaßnahmen gilt.
The applicable rate of interest shall be that in force for similar recovery operations under national law.
EUbookshop v2

Er ist ein nach französischem Recht gegründeter gemeinnütziger Verband mit Sitz in Paris.
It is a French law based non-profit making association and based in Paris.
EUbookshop v2

Nach französischem Recht seien die Straftaten jedoch verjährt gewesen.
However, the offences were statute-barred under French law.
EUbookshop v2

Der Internetnutzer anerkennt, dass die Benutzung dieser Seite nach französischem Recht erfolgt.
The internet user recognises that the use of this site is governed French law.
ParaCrawl v7.1

Nach französischem Recht muss der Champagner mindestens 15 Monate gelagert werden.
According to French law, the champagne must be stored for at least 15 months.
ParaCrawl v7.1

Nach französischem Recht haben Hallydays vier Kinder Anspruch auf drei Viertel die Reserve.
Under French law, Hallyday’s four children are entitled to three quarters of la reserve.
ParaCrawl v7.1

Nach französischem Recht ist für dieses Projekt eine Umweltverträglichkeitsprüfung durchzuführen.
According to French legislation, the project is subject to an impact assessment.
ParaCrawl v7.1

Hat das französische Gericht picht das Recht, in dieser Sache nach französischem Recht zu urteilen?
Has a French court no right to interpret French law?
EUbookshop v2

Dabei wird der Zinssatz angewandt, der nach französischem Recht für ähnliche Wiedereinziehungsmaßnahmen gilt.
The applicable rate of interest shall be that in force for similar recovery operations under national law.
EUbookshop v2

Ende 2010 erhielt MELODI den Status eines eingetragenen Vereins nach französischem Recht mit 15 Partnern.
End of 2010 MELODI became a registered association with 15 members according the French law.
ParaCrawl v7.1

Newsteo ist eine Aktiengesellschaft nach französischem Recht, gegründet im Jahre 2005, Stammkapital 393.639 €.
Privately-owned simplified company by shares, incorporated under the laws of France in 2005, with a capital of 393.639 €.
ParaCrawl v7.1

Schließlich ist es unter Beachtung aller demokratischen Garantien nicht Aufgabe des Parlaments, sondern die der zuständigen Justizbehörden, darüber zu entscheiden, inwieweit nach französischem Recht eine Anstiftung zum Rassenhass vorliegt und welche rechtlichen Folgen dies haben könnte.
Finally, it is not for Parliament but for the competent judicial authorities to decide, whilst respecting all democratic guarantees, to what extent French law on incitement to racial hatred has been broken and what the judicial consequences might be.
Europarl v8

Zweitens könne nach französischem Recht keine mündliche Erklärung einer staatlichen Behörde irgendwie geartete Auswirkungen auf die öffentlichen Finanzen nach sich ziehen und auch nur den geringsten Transfer staatlicher Mittel bewirken.
There is likewise no transfer of state resources because, under French law, no oral declaration by a public authority is capable of having any effect whatever on the public finances and of carrying out the slightest transfer of state resources.
DGT v2019

Ich habe für diesen Bericht gestimmt, der sich gegen die Verteidigung von Herrn Gollnischs Vorrechten und Immunität entscheidet und es unter Beachtung aller demokratischen Garantien den zuständigen Justizbehörden überlässt, darüber zu entscheiden, inwieweit nach französischem Recht eine Anstiftung zum Rassenhass vorliegt und welche rechtlichen Folgen dies haben könnte.
I voted for this report, which decides not to defend Mr Gollnisch's privileges and immunity, leaving it to the competent judicial authorities to decide, whilst respecting all democratic guarantees, to what extent French law on incitement to racial hatred has been broken and what the judicial consequences might be.
Europarl v8

Ich habe für diesen Bericht gestimmt, der beschließt, die Vorrechte und die Immunität von Herrn Gollnisch nicht zu verteidigen, und unter Beachtung aller demokratischen Garantien den zuständigen Justizbehörden die Entscheidung darüber überlässt, inwieweit nach französischem Recht eine Anstiftung zum Rassenhass vorliegt und welche rechtlichen Folgen dies haben könnte.
I voted for this report, which decides not to defend Mr Gollnisch's privileges and immunity, leaving it to the competent judicial authorities to decide, whilst respecting all democratic guarantees, to what extent French law on incitement to racial hatred has been broken and what the judicial consequences might be.
Europarl v8

Die Alstom-Gruppe ist eine Aktiengesellschaft nach französischem Recht, deren Aktien an den Börsen von Paris, London und New York gehandelt werden.
Alstom is a limited liability company incorporated under French law listed on the Paris, London and New York stock exchanges.
DGT v2019

Nach französischem Recht könne eine rechtliche Verpflichtung auch formlos entstehen und daher könne eine mündliche Erklärung unter bestimmten Bedingungen einen Rechtsakt darstellen, aus dem seinem Adressaten bestimmte Rechte erwachsen würden.
It points out that, under French law, no form is required for the creation of a legal obligation and that an oral declaration may therefore, under certain conditions, constitute a legal act giving rise to a right on the part of its addressee.
DGT v2019

Des Weiteren heißt es in dem Vermerk: „Von einem Staatsorgan in seiner Eigenschaft als Mehrheitsaktionär abgegebene einseitige Erklärungen müssen nach französischem Recht und nach Gemeinschaftsrecht verschiedene Kriterien erfüllen, um als unwiderrufliche, klare und bedingungslose Verpflichtung sowie als staatliche Beihilfe gelten zu können“.
It adds that ‘unilateral declarations made by a state authority, acting in its role of majority shareholder, must, under French law and under Community law, fulfil various criteria in order to be able to be characterised as an irrevocable, clear and unconditional commitment and in order to be able to be characterised as state aid’.
DGT v2019

Darüber hinaus haftet der französische Staat nach französischem Recht für die Schäden, die Personen oder Sachen infolge der Anwendung von Gewalt während Demonstrationen oder Massenveranstaltungen entstehen.
In accordance with French law, the French state is responsible for any damage caused to persons or goods as a result of the use of force or violence during demonstrations or similar protests.
Europarl v8

Herr Gollnisch wurde nach französischem Recht – dem Recht seines Heimatmitgliedstaates – für seine Aussagen bei einer Pressekonferenz strafrechtlich verfolgt, weil er dabei angeblich den Holocaust geleugnet haben soll.
Mr Gollnisch has found himself prosecuted under French law – the law of his home Member State – for words he used at a press conference which, it is alleged, form something like Holocaust denial.
Europarl v8

Als Garant für diese Institutionen obliegt es Ihnen, Herr Präsident, gegenüber den zuständigen Behörden meines Landes Ihrer Besorgnis angesichts der Konsequenzen dieser neuen Situation Ausdruck zu geben, denn Herr Charles Pasqua ist nach französischem Recht nicht mehr Europaabgeordneter, und wir müssen das Freiwerden des Sitzes feststellen.
Mr President, in your role as guarantor of this institution, it is up to you to make enquiries of the competent authorities in my country regarding the implications of this new situation, because, in the eyes of French law, Mr Pasqua is no longer a Member of the European Parliament and we should note the vacancy.
Europarl v8

Ryanair betont, dass die IHK nach französischem Recht einer besonderen Kategorie öffentlicher Einrichtungen angehören, die dadurch gekennzeichnet sei, dass kein Unterordnungsverhältnis bestehe [34].
France considers that the construction of Terminal mp2 has had the following effects in particular:
DGT v2019

Hierzu stellt die Kommission fest, dass die Flughafenbetreiber nach französischem Recht [50] die für diese Tätigkeiten erforderlichen Infrastrukturen und Ausrüstungen grundsätzlich nicht aus eigenen Mitteln finanzieren müssen.
France disputes Air France's assertion that Terminal mp2 would not have achieved economic equilibrium if Air France had been able to transfer all its operations to a terminal where the charges were significantly lower than those applied at the main terminal.
DGT v2019