Translation of "Nach eu recht" in English

Nach dem überarbeiteten EU-Recht können die Mitgliedstaaten Befassungsverfahren für pflanzliche Arzneimittel einleiten.
According to revised EU legislation, Member States can initiate referrals regarding herbal medicines.
ELRC_2682 v1

Nach derzeit gültigem EU-Recht müssen nur PKW mit Sicherheitsgurten ausgestattet sein.
Seat belts will in future have to be fitted not only in private cars but also in minibuses, buses,
TildeMODEL v2018

Nach EU-Recht haben Unternehmen mit Sitz in einem Mitgliedstaat das Recht,
Under EU rules companies based in one Member State are free to send (post)
TildeMODEL v2018

Nach EU-Recht haben Verbraucher zunächst die Wahl zwischen Ersatzlieferung und Nachbesserung.
Under EU rules, consumers have, at the first stage, the choice of replacement or repair.
TildeMODEL v2018

Nach EU-Recht ist es Sache der Mitgliedstaaten, ber ihre Steuersysteme zu entscheiden.
Under EU law, Member States are competent to decide on their taxation systems.
TildeMODEL v2018

Nach EU-Recht ist es Sache der Mitgliedstaaten, über ihre Steuersysteme zu entscheiden.
Under EU law, Member States are competent to decide on their taxation systems.
TildeMODEL v2018

Nach EU-Recht sind hierbei keine Ausnahmeregelungen zulässig.
No derogations are allowed under EU law.
TildeMODEL v2018

Nach EU-Recht sind industrielle und landwirtschaftliche Tätigkeiten mit hohem Schadstoffpotenzial genehmigungspflichtig.
Under European law, industrial and agricultural activities with a high pollution potential must be licensed.
TildeMODEL v2018

Nach EU-Recht sollte eine Gleichbehandlung vergleichbarer inländischer und gebietsfremder Fonds gewährleistet werden.
Under EU law, equal treatment should be ensured between comparable domestic and non-resident funds.
TildeMODEL v2018

Nach EU-Recht sollten in der EU nur abgesicherte und kontrollierte Deponierungsmaßnahmen durchgeführt werden.
Under EU law, only safe and controlled landfill activities should be carried out in Europe.
TildeMODEL v2018

Warum sind zusätzliche Maßnahmen nötig, wenn nach EU-Recht bereits ein Verbot besteht?
Why do you need additional action if this is already banned in EU law?
TildeMODEL v2018

Nach dem EU-Recht gelten Ihre EU-Fluggastrechte auch unter außergewöhnlichen Umständen.
Under EU law your EU passenger rights do apply even in these exceptional circumstances.
TildeMODEL v2018

Außerdem kann nach dem EU-Recht eine Kabotagebeförderung mehrere Be- und Entladepunkte umfassen.
Additionally, under EU law each cabotage operation may involve several loading and unloading points.
TildeMODEL v2018

Darauf haben Sie nach EU-Recht Anspruch.
This is your right under EU law.
TildeMODEL v2018

Nach geltendem EU-Recht unterliegen Aufträge für Verteidigungsgüter den Binnenmarktvorschriften.
According to existing EU law, defence contracts fall under internal market rules.
TildeMODEL v2018

Nach geltendem EU-Recht unterliegt auch die Beschaffung von Verteidigungsgütern den Regeln des Binnenmarktes.
According to existing EU law, defence contracts fall under Internal Market rules.
TildeMODEL v2018

Somit ist Tabaksponsoring in Filmen und auf DVD nach EU-Recht unzulässig.
Thus, tobacco sponsorship in films and DVDs is illegal under EU law.
TildeMODEL v2018

Auerdem kann nach EU-Recht eine Kabotagebefrderung mehrere Be- und Entladeorte umfassen.
Additionally, under the Regulation each cabotage operation may involve several loading and unloading points.
TildeMODEL v2018

Nach EU-Recht ist in dieser Frage Einstimmigkeit von grundlegender Wichtigkeit.
Under EU law, unanimity in this regard is essential.
Europarl v8

Sie entfalten daher die gleiche Wirkung hinsichtlich der grundsätzlichen Notifizierungspflicht nach EU-Recht.
It also furthers the fundamental principle of requiring notice in criminal law.
WikiMatrix v1

Diese Art von wettbewerbswidrigen Praktiken ist nach EU-Recht verboten.
This kind of anticompetitive practice is forbidden under EU law.
EUbookshop v2