Translation of "Nach dem recht" in English
Deshalb
bitten
wir
die
Kommission,
nach
dem
geltenden
Recht
weiterzuarbeiten.
That
is
why
we
ask
the
Commission
to
carry
on
working
with
the
current
legislation.
Europarl v8
Die
Vollstreckung
erfolgt
nach
dem
Recht
und
den
Verfahrensvorschriften
der
Färöer.
Decisions
taken
by
the
Commission
under
Horizon
2020
covered
by
this
Agreement
which
impose
a
pecuniary
obligation
on
persons
other
than
States
shall
be
enforceable
in
the
Faroes.
DGT v2019
Bei
den
Verfahren
wurden
ihre
Rechte
nach
dem
internationalen
Recht
ganz
klar
missachtet.
Clearly
the
trials
did
not
respect
their
rights
under
international
law.
Europarl v8
Die
Haftung
der
nationalen
Zentralbanken
richtet
sich
nach
dem
jeweiligen
innerstaatlichen
Recht
.
The
national
central
banks
shall
be
liable
according
to
their
respective
national
laws
.
ECB v1
Sie
können
nach
dem
geltenden
Recht
zollamtlich
geprüft
werden.
They
may
be
subject
to
control
by
the
customs
authority
in
accordance
with
the
provisions
in
force.
JRC-Acquis v3.0
Die
Beweislast
bestimmt
sich
nach
dem
Recht
des
ersuchten
Mitgliedstaats.
The
burden
of
proof
shall
be
governed
by
the
legislation
of
the
requested
Member
State.
JRC-Acquis v3.0
Gegen
diese
Entscheidungen
kann
ein
gerichtliches
Rechtsmittel
nach
dem
innerstaatlichen
Recht
eingelegt
werden.
A
remedy
shall
be
available
against
such
decisions
before
a
court
or
tribunal
in
accordance
with
the
provisions
of
domestic
law.
JRC-Acquis v3.0
Nach
dem
überarbeiteten
EU-Recht
können
die
Mitgliedstaaten
Befassungsverfahren
für
pflanzliche
Arzneimittel
einleiten.
According
to
revised
EU
legislation,
Member
States
can
initiate
referrals
regarding
herbal
medicines.
ELRC_2682 v1
Die
Frist
wird
nach
dem
Recht
des
Empfangsmitgliedstaats
berechnet.
The
period
shall
be
calculated
in
accordance
with
the
law
of
the
Member
State
addressed.
JRC-Acquis v3.0
Die
Forderung
der
Palästinenser
nach
dem
Recht
auf
Rückkehr
hat
eine
analoge
Bedeutung.
The
Palestinians'
demand
for
the
right
of
return
has
an
analogous
meaning.
News-Commentary v14
Andere
bevorzugen
herkömmlichere
Verfahren
(Schadenersatzforderung
nach
dem
Bürgerlichen
Recht
oder
Verwaltungsverfahren).
Other
Member
States
favour
more
traditional
procedures
(damage
claims
under
civil
law/administrative
proceedings).
TildeMODEL v2018
Die
Vertraulichkeit
bestimmter
Informationen
wird
nach
dem
innerstaatlichen
Recht
gewährleistet.
The
confidentiality
of
certain
information
shall
be
safeguarded
in
accordance
with
national
law,
including
keeping
contact
between
the
SIRENE
Bureaux
separate
from
any
contact
between
the
services
responsible
for
national
security.
DGT v2019
Zweigstellen
ausländischer
Banken
müssen
nach
dem
Recht
Sloweniens
gegründet
werden
und
Rechtspersönlichkeit
besitzen.
Branches
of
foreign
banks
must
be
registered
in
Cyprus
under
the
Companies
Law
and
licensed
under
the
Banking
Law.
DGT v2019
Das
Verfahren
richtet
sich
nach
dem
Recht
des
angerufenen
Gerichts.
Questions
of
procedure
shall
be
governed
by
the
law
of
the
court
seised
of
the
case.
TildeMODEL v2018
Der
genaue
Inhalt
dieses
Begriffs
bestimmt
sich
nach
dem
innerstaatlichen
Recht
der
Mitgliedstaaten.
The
actual
substance
of
the
concept
is
defined
in
the
national
laws
of
the
Member
States.
TildeMODEL v2018
Die
Frage
nach
dem
anzuwendenden
Recht
ist
nach
wie
vor
aktuell.
The
question
of
the
applicable
law
has
thus
lost
none
of
its
importance.
TildeMODEL v2018
Die
Befugnisse
der
nationalen
Kontaktstellen
richten
sich
nach
dem
geltenden
innerstaatlichen
Recht.
The
powers
of
the
national
contact
points
shall
be
governed
by
the
applicable
national
law.
DGT v2019
Die
Verfahrensvorschriften
für
diese
Überprüfung
richten
sich
nach
dem
einzelstaatlichen
Recht.
The
procedural
rules
for
such
a
review
shall
be
determined
by
national
law.
DGT v2019
Ob
ein
Verwaltungsakt
rechtlich
bindend
ist,
wird
nach
dem
nationalen
Recht
entschieden.
Whether
an
administrative
act
is
legally
binding
is
a
matter
of
national
law.
DGT v2019
Die
Verfahrensvorschriften
für
eine
solche
Anfechtung
richten
sich
nach
dem
einzelstaatlichen
Recht.
The
procedural
rules
for
such
a
challenge
shall
be
determined
by
national
law.
DGT v2019
Das
Verfahren
bestimmt
sich
nach
dem
Recht
des
ersuchten
Staates.
The
procedure
is
governed
by
the
law
of
the
requested
State.
DGT v2019
Nach
dem
texanischen
Recht
wird
Biodiesel
als
separate
Ware
behandelt.
Biodiesel
is
treated
as
a
separate
product
under
Texan
state
law.
DGT v2019
Vorbehaltlich
dieses
Kapitels
erfolgen
die
Vollstreckungsmaßnahmen
nach
dem
Recht
des
Vollstreckungsstaats.
Subject
to
the
provisions
of
this
Chapter,
enforcement
shall
take
place
in
accordance
with
the
law
of
the
State
addressed.
DGT v2019
Sie
bekommen
ihr
Land
nach
dem
Recht.
They
will
get
their
land,
but
under
the
law.
OpenSubtitles v2018
Du
wirst
nach
dem
Recht
erschossen.
You'll
be
executed!
According
to
the
law!
OpenSubtitles v2018
Die
Berechnung
der
Frist
richtet
sich
nach
dem
Recht
des
angerufenen
Gerichts.
The
method
of
calculating
that
period
shall
be
determined
by
the
law
of
the
court
seised
of
the
case.
TildeMODEL v2018