Translation of "Nach dem recht" in English

Deshalb bitten wir die Kommission, nach dem geltenden Recht weiterzuarbeiten.
That is why we ask the Commission to carry on working with the current legislation.
Europarl v8

Die Vollstreckung erfolgt nach dem Recht und den Verfahrensvorschriften der Färöer.
Decisions taken by the Commission under Horizon 2020 covered by this Agreement which impose a pecuniary obligation on persons other than States shall be enforceable in the Faroes.
DGT v2019

Bei den Verfahren wurden ihre Rechte nach dem internationalen Recht ganz klar missachtet.
Clearly the trials did not respect their rights under international law.
Europarl v8

Die Haftung der nationalen Zentralbanken richtet sich nach dem jeweiligen innerstaatlichen Recht .
The national central banks shall be liable according to their respective national laws .
ECB v1

Sie können nach dem geltenden Recht zollamtlich geprüft werden.
They may be subject to control by the customs authority in accordance with the provisions in force.
JRC-Acquis v3.0

Die Beweislast bestimmt sich nach dem Recht des ersuchten Mitgliedstaats.
The burden of proof shall be governed by the legislation of the requested Member State.
JRC-Acquis v3.0

Gegen diese Entscheidungen kann ein gerichtliches Rechtsmittel nach dem innerstaatlichen Recht eingelegt werden.
A remedy shall be available against such decisions before a court or tribunal in accordance with the provisions of domestic law.
JRC-Acquis v3.0

Nach dem überarbeiteten EU-Recht können die Mitgliedstaaten Befassungsverfahren für pflanzliche Arzneimittel einleiten.
According to revised EU legislation, Member States can initiate referrals regarding herbal medicines.
ELRC_2682 v1

Die Frist wird nach dem Recht des Empfangsmitgliedstaats berechnet.
The period shall be calculated in accordance with the law of the Member State addressed.
JRC-Acquis v3.0

Die Forderung der Palästinenser nach dem Recht auf Rückkehr hat eine analoge Bedeutung.
The Palestinians' demand for the right of return has an analogous meaning.
News-Commentary v14

Andere bevorzugen herkömmlichere Verfahren (Schadenersatzforderung nach dem Bürgerlichen Recht oder Verwaltungsverfahren).
Other Member States favour more traditional procedures (damage claims under civil law/administrative proceedings).
TildeMODEL v2018

Die Vertraulichkeit bestimmter Informationen wird nach dem innerstaatlichen Recht gewährleistet.
The confidentiality of certain information shall be safeguarded in accordance with national law, including keeping contact between the SIRENE Bureaux separate from any contact between the services responsible for national security.
DGT v2019

Zweigstellen ausländischer Banken müssen nach dem Recht Sloweniens gegründet werden und Rechtspersönlichkeit besitzen.
Branches of foreign banks must be registered in Cyprus under the Companies Law and licensed under the Banking Law.
DGT v2019

Das Verfahren richtet sich nach dem Recht des angerufenen Gerichts.
Questions of procedure shall be governed by the law of the court seised of the case.
TildeMODEL v2018

Der genaue Inhalt dieses Begriffs bestimmt sich nach dem innerstaatlichen Recht der Mitgliedstaaten.
The actual substance of the concept is defined in the national laws of the Member States.
TildeMODEL v2018

Die Frage nach dem anzuwendenden Recht ist nach wie vor aktuell.
The question of the applicable law has thus lost none of its importance.
TildeMODEL v2018

Die Befugnisse der nationalen Kontaktstellen richten sich nach dem geltenden innerstaatlichen Recht.
The powers of the national contact points shall be governed by the applicable national law.
DGT v2019

Die Verfahrensvorschriften für diese Überprüfung richten sich nach dem einzelstaatlichen Recht.
The procedural rules for such a review shall be determined by national law.
DGT v2019

Ob ein Verwaltungsakt rechtlich bindend ist, wird nach dem nationalen Recht entschieden.
Whether an administrative act is legally binding is a matter of national law.
DGT v2019

Die Verfahrensvorschriften für eine solche Anfechtung richten sich nach dem einzelstaatlichen Recht.
The procedural rules for such a challenge shall be determined by national law.
DGT v2019

Das Verfahren bestimmt sich nach dem Recht des ersuchten Staates.
The procedure is governed by the law of the requested State.
DGT v2019

Nach dem texanischen Recht wird Biodiesel als separate Ware behandelt.
Biodiesel is treated as a separate product under Texan state law.
DGT v2019

Vorbehaltlich dieses Kapitels erfolgen die Vollstreckungsmaßnahmen nach dem Recht des Vollstreckungsstaats.
Subject to the provisions of this Chapter, enforcement shall take place in accordance with the law of the State addressed.
DGT v2019

Sie bekommen ihr Land nach dem Recht.
They will get their land, but under the law.
OpenSubtitles v2018

Du wirst nach dem Recht erschossen.
You'll be executed! According to the law!
OpenSubtitles v2018

Die Berechnung der Frist richtet sich nach dem Recht des angerufenen Gerichts.
The method of calculating that period shall be determined by the law of the court seised of the case.
TildeMODEL v2018