Translation of "Nach dem deutschen recht" in English

Nach dem deutschen Recht ist die Amtssprache deutsch.
Under German law, the official language is German.
ParaCrawl v7.1

Sie wurde nach dem deutschen Recht, nach dem Muster der Stadt Krupina gegründet.
It was established in accordance with German law after the town Krupina.
ParaCrawl v7.1

Sie wurde nach dem deutschen Recht, nach dem Muster der Stadt Krupina gegrndet.
It was established in accordance with German law after the town Krupina.
ParaCrawl v7.1

Das richtet sich nach dem Recht des betreffenden Mitgliedstaates, in diesem Falle nach dem deutschen Recht.
That depends on the law of the Member States concerned – in this case German law.
Europarl v8

Da die Gewährung bestimmter Arten von Ausgleichsleistungen nach dem deutschen Recht nur nach einer Ausschreibung zulässig ist, musste das deutsche Gericht untersuchen, ob die fraglichen Ausgleichsleistungen in diese Kategorie fallen.
As German law permits the granting of certain types of compensation only on the basis of an invitation to tender, the national court had to rule whether the compensation in question fell into this category.
TildeMODEL v2018

Nach dem damals geltenden deutschen Recht hatten in Deutschland unbeschränkt Einkommensteuerpflichtige Anspruch auf eine Steuergutschrift für die von deutschen Gesellschaften erhaltenen Dividenden, nicht aber für die Dividenden, die von Gesellschaften mit Sitz in anderen Mitgliedstaaten stammten.
Under the German legislation then in force, persons fully taxable for income tax purposes in Germany were entitled to a tax credit for dividends from German companies, but not for dividends from companies established in other Member States.
TildeMODEL v2018

Allerdings sind die Personen, die sich einzig und allein mit dem Ziel nach Deutschland begeben, in den Genuss dieser Leistungen zu kommen oder eine Beschäftigung zu suchen, nach dem deutschen Recht von diesen Leistungen ausgeschlossen.
However, persons who go to Germany solely in order to obtain those benefits or seek employment are, under German law, excluded from entitlement to those benefits.
TildeMODEL v2018

Damit das Betrugsrisiko bei Fonds sehr gering gehalten wird, wird das Fondsvermögen von fachkundigen und professionellen Verwaltern verwart und sollte nach dem deutschen Recht als Sondervermögen angesehen werden.
Thus the risk of fraud in fund is kept very low, the fund's assets by competent and professional managers verwart and should be viewed as a special fund under German law.
ParaCrawl v7.1

Sämtliche Informationen oder Daten, deren Nutzung und die Anmeldung zur Website der Stadt Aachen, sowie sämtliches hiermit zusammenhängendes Tun, Dulden oder Unterlassen unterliegen nach dem Herkunftslandprinzip ausschließlich deutschem Recht.
All information or data, their use and registration on the website of the city of Aachen, as well as all associated performance, permission or omission, are subject solely to German law under the country-of-origin principle.
ParaCrawl v7.1

Jeder Student, der sich in Deutschland an einer staatlichen (Fach?)Hochschule oder Universität immatrikuliert, ist nach dem deutschem Recht (§ 5 Abs.1 Nr. 9 SGB V) grundsätzlich versicherungspflichtig in der gesetzlichen Krankenversicherung.
Important information on health insurance cover as a student in Germany: Every student enrolling at a German public university is basically required by German law (Social Security Statutes / SGB, paragraph 5, section 1, no.
ParaCrawl v7.1