Translation of "Nach dem deutschen recht" in English
Nach
dem
deutschen
Recht
ist
die
Amtssprache
deutsch.
Under
German
law,
the
official
language
is
German.
ParaCrawl v7.1
Sie
wurde
nach
dem
deutschen
Recht,
nach
dem
Muster
der
Stadt
Krupina
gegründet.
It
was
established
in
accordance
with
German
law
after
the
town
Krupina.
ParaCrawl v7.1
Sie
wurde
nach
dem
deutschen
Recht,
nach
dem
Muster
der
Stadt
Krupina
gegrndet.
It
was
established
in
accordance
with
German
law
after
the
town
Krupina.
ParaCrawl v7.1
Das
richtet
sich
nach
dem
Recht
des
betreffenden
Mitgliedstaates,
in
diesem
Falle
nach
dem
deutschen
Recht.
That
depends
on
the
law
of
the
Member
States
concerned
–
in
this
case
German
law.
Europarl v8
Da
die
Gewährung
bestimmter
Arten
von
Ausgleichsleistungen
nach
dem
deutschen
Recht
nur
nach
einer
Ausschreibung
zulässig
ist,
musste
das
deutsche
Gericht
untersuchen,
ob
die
fraglichen
Ausgleichsleistungen
in
diese
Kategorie
fallen.
As
German
law
permits
the
granting
of
certain
types
of
compensation
only
on
the
basis
of
an
invitation
to
tender,
the
national
court
had
to
rule
whether
the
compensation
in
question
fell
into
this
category.
TildeMODEL v2018
Nach
dem
damals
geltenden
deutschen
Recht
hatten
in
Deutschland
unbeschränkt
Einkommensteuerpflichtige
Anspruch
auf
eine
Steuergutschrift
für
die
von
deutschen
Gesellschaften
erhaltenen
Dividenden,
nicht
aber
für
die
Dividenden,
die
von
Gesellschaften
mit
Sitz
in
anderen
Mitgliedstaaten
stammten.
Under
the
German
legislation
then
in
force,
persons
fully
taxable
for
income
tax
purposes
in
Germany
were
entitled
to
a
tax
credit
for
dividends
from
German
companies,
but
not
for
dividends
from
companies
established
in
other
Member
States.
TildeMODEL v2018
Allerdings
sind
die
Personen,
die
sich
einzig
und
allein
mit
dem
Ziel
nach
Deutschland
begeben,
in
den
Genuss
dieser
Leistungen
zu
kommen
oder
eine
Beschäftigung
zu
suchen,
nach
dem
deutschen
Recht
von
diesen
Leistungen
ausgeschlossen.
However,
persons
who
go
to
Germany
solely
in
order
to
obtain
those
benefits
or
seek
employment
are,
under
German
law,
excluded
from
entitlement
to
those
benefits.
TildeMODEL v2018
Damit
das
Betrugsrisiko
bei
Fonds
sehr
gering
gehalten
wird,
wird
das
Fondsvermögen
von
fachkundigen
und
professionellen
Verwaltern
verwart
und
sollte
nach
dem
deutschen
Recht
als
Sondervermögen
angesehen
werden.
Thus
the
risk
of
fraud
in
fund
is
kept
very
low,
the
fund's
assets
by
competent
and
professional
managers
verwart
and
should
be
viewed
as
a
special
fund
under
German
law.
ParaCrawl v7.1
Sämtliche
Informationen
oder
Daten,
deren
Nutzung
und
die
Anmeldung
zur
Website
der
Stadt
Aachen,
sowie
sämtliches
hiermit
zusammenhängendes
Tun,
Dulden
oder
Unterlassen
unterliegen
nach
dem
Herkunftslandprinzip
ausschließlich
deutschem
Recht.
All
information
or
data,
their
use
and
registration
on
the
website
of
the
city
of
Aachen,
as
well
as
all
associated
performance,
permission
or
omission,
are
subject
solely
to
German
law
under
the
country-of-origin
principle.
ParaCrawl v7.1
Jeder
Student,
der
sich
in
Deutschland
an
einer
staatlichen
(Fach?)Hochschule
oder
Universität
immatrikuliert,
ist
nach
dem
deutschem
Recht
(§
5
Abs.1
Nr.
9
SGB
V)
grundsätzlich
versicherungspflichtig
in
der
gesetzlichen
Krankenversicherung.
Important
information
on
health
insurance
cover
as
a
student
in
Germany:
Every
student
enrolling
at
a
German
public
university
is
basically
required
by
German
law
(Social
Security
Statutes
/
SGB,
paragraph
5,
section
1,
no.
ParaCrawl v7.1