Translation of "Nach dem deutschen gesetz" in English

Ich bin verpflichtet, die Datenschutzerklärung nach dem deutschen Gesetz zu veröffentlichen.
I am required to publish the privacy police by German law.
CCAligned v1

Nach dem deutschen Gesetz zur Bekämpfung der Geldwäsche sind in Deutschland die Bundesländer für die Benennung der Aufsichtsbehörden für bestimmte benannte Einrichtungen zuständig.
According to German Anti-money laundering law the federal states or Bundesländer in Germany are responsible for assigning supervisory authorities to certain designated entities.
TildeMODEL v2018

Im Jahr 2001 begründete Herr Maruko nach dem einschlägigen deutschen Gesetz eine eingetragene Lebenspartnerschaft mit einem Kostümbildner.
In 2001, under the relevant German law, Mr Maruko entered into a registered life partnership with a designer of theatrical costumes.
TildeMODEL v2018

Nach dem deutschen Gesetz über die Führung akademischer Grade dürfen die von einer deutschen staatlichen Hochschule verliehenen akademischen Grade in der Bundesrepublik ohne besondere Genehmigung geführt werden.
By order of 19 December 1991, which was received at the Court Registry on 24 January 1992, the Verwaltungsgericht referred a question for a preliminary ruling on the interpretation in particular of Article 48 of the Treaty in order to decide whether legislation of a Member State which requires its nationals to obtain permission before using, in its territory, a postgraduate academic title acquired in another Member State is compatible with Community law.
EUbookshop v2

Nach dem deutschen Gesetz von 1980 (nachstehend: Durchführungsgesetz) gilt die Verpflichtung, im Einvernehmen mit einem in der Bundesrepublik Deutschland niedergelassenen Rechtsanwalt zu handeln, wenn der dienstleistende Rechtsanwalt „als Vertreter und als Verteidiger eines Mandanten" in gerichtlichen Verfahren sowie in bestimmten behördlichen Verfahren tätig werden will.
It followed, therefore, that the principle of non-discrimination was applicable to recipients of services within the meaning of the Treaty as regards protection against the risk of assault and, if that risk materialized, financial compensation provided for by national law. The fact that the compensation in question was financed by the Treasury could not alter the scheme of protection of rights guaranteed by the Treaty.
EUbookshop v2

Der GRIN Verlag (Open Publishing GmbH) ist bei in Deutschland beschränkt steuerpflichtigen Autoren nach dem deutschen Gesetz verpflichtet, die Quellensteuer von 15% plus Solidaritätszuschlag (5,5% der Quellensteuer) nach §50a EstG einzubehalten und an die Finanzbehörden abzuführen.
According to German Tax Law, we are obligated to deduct the withholding tax of 15% plus solidarity surcharge from the royalties (5,5% of withholding tax) paid to authors subject to limited liability to German income tax (non-German authors).
ParaCrawl v7.1

Die Energiemanagementsysteme der WACKER-Standorte Burghausen und Nünchritz sowie der Siltronic-Standorte Burghausen und Freiberg wurden in der Berichtsperiode zum ersten Mal im Rahmen der ISO 14001 nach dem deutschen Erneuerbare-Energien-Gesetz (EEG) von einem externen Auditor geprüft und zertifiziert.
In the period under review, the energy management systems of WACKER's Burghausen and Nünchritz sites as well as Siltronic's Burghausen and Freiberg sites were audited for the first time by an external auditor and certified to ISO 14001 in accordance with the German Renewable Energy Act (EEG).
ParaCrawl v7.1

So können Sie rechtlich korrekte Reise kosten abrechnungen nach dem deutschen Einkommens steuer gesetz erstellen, ohne sich selbst um die Änderungen kümmern zu müssen.
This enables you to create legally correct travel expense reports in accordance with the German Income Tax Act without concerning yourself with the details of the changes.
ParaCrawl v7.1

In Großbritannien will die konservative Regierung der französischen Électricité de France für den Neubau des Kernkraftwerkes Hinkley Point C eine 35-jährige Einspeisevergütung von umgerechnet ca. 125 €/MWh garantieren – weitaus mehr als Strom aus Erneuerbaren nach dem deutschen Erneuerbare-Energien-Gesetz (EGG).
Britain's Conservative government intends to guarantee French energy provider Électricité de France a 35-year feed-in tariff of the equivalent of approximately 125 €/MWh in return for the construction of the new Hinkley Point C power station.
ParaCrawl v7.1