Translation of "Nach gesetz" in English

Das ist meiner Ansicht nach kein gutes Gesetz, sondern ein schlechtes.
That is not good legislation. I believe it is bad legislation.
Europarl v8

Natürlich müssen Sie nach Recht und Gesetz prüfen, was denn sonst!
Naturally, you must check the law and the legislation - what is the alternative?
Europarl v8

Nach dem Gesetz wird die Energiesteuer auf fossile Brennstoffe und Strom erhoben.
Under the act, energy tax is levied on fossil fuels and electricity.
DGT v2019

Damit dürfte das Gesetz nach seinem Inkrafttreten wahrhaft abschreckende Wirkung haben.
Once this law becomes enforceable, it should act as a real deterrent.
Europarl v8

Hier wird nach dem Gesetz der Beliebigkeit verfahren.
It is the law of the genre.
Europarl v8

Nach diesem Gesetz darf auf keiner Rundfunkfrequenz in einer Fremdsprache gesendet werden.
Under this law, no radio frequency may be allocated to broadcasts in a foreign language.
Europarl v8

Nach dem russischen Gesetz hätte diese Strafe eigentlich in Moskau verbüßt werden müssen.
According to Russian law, that sentence should have been served in Moscow.
Europarl v8

Es wurden bisher lediglich fünfzehn Ausländer nach diesem Gesetz festgenommen.
Only 15 Foreign Nationals have so far been detained under this Act.
Europarl v8

Nach dem Gesetz hat der Kongress das alleinige Recht, Finanzmittel zuzuweisen.
Under the law, Congress has the exclusive power to allocate funds.
GlobalVoices v2018q4

Sie wurde nach dem Gesetz über die vorläufige Reichsgewalt gebildet.
After its inaugural session on 6 February it passed a provisional constitution known as "Gesetz über die vorläufige Reichsgewalt".
Wikipedia v1.0

Ob ein Werk urheberrechtlich geschützt ist, bestimmt sich allein nach dem Gesetz.
During the course of the lawsuit, the copyright holder can ask the court for both, in the alternative.
Wikipedia v1.0

Seit 1972 steht er nach dem indonesischen Gesetz unter Naturschutz.
It is listed on Appendix II of CITES and is protected under Indonesian law since 1972.
Wikipedia v1.0

Seit 2003 wird auch männliche homosexuelle Prostitution nach dem Gesetz verfolgt.
Since 2003, male homosexual prostitution has also been prosecuted under the law.
Wikipedia v1.0

Denn ich habe Lust an Gottes Gesetz nach dem inwendigen Menschen.
For I delight in the law of God after the inward man:
bible-uedin v1

Der Machtwechsel vollzog sich ohne Probleme und nach Recht und Gesetz.
The transfer of power took place smoothly and in accordance with the law.
TildeMODEL v2018

Dieser Verpflichtung ist durch bloßes Handeln nach dem Gesetz nicht genüge getan.
This obligation is not fully discharged merely by acting within the law.
TildeMODEL v2018

Wir werden mit Ihnen nach dem Gesetz verfahren.
We will treat you by the law.
OpenSubtitles v2018

Nach dem Gesetz muss ein Mörder mit seinem Leben dafür büßen.
According to the law which says if you kill somebody you gotta be killed yourself.
OpenSubtitles v2018

Bevor Sie nach dem Gesetz rufen, möchte ich Ihnen etwas zeigen.
Before you call in the law, there's something I want to show you.
OpenSubtitles v2018

Ich handele nur nach dem Gesetz.
Everything I do is within the law.
OpenSubtitles v2018

Sie wurde nach dem Gesetz verurteilt.
Judged and condemned under the law.
OpenSubtitles v2018

Sir, nach US-Gesetz kann man für eine Straftat nur einmal verklagt werden.
Sir, under American law, you cannot be tried for the same crime twice.
OpenSubtitles v2018

Nach dem Gesetz ist kein anderes Urteil möglich.
Under the law, no other verdict is possible.
OpenSubtitles v2018

Nach dem Gesetz müssen sie den ersten Stein werfen.
Under the law, they must cast the first stone.
OpenSubtitles v2018

Sie suchen bei der Gewerkschaft nach einem Gesetz.
They're at union headquarters to see if there's a law.
OpenSubtitles v2018

Und nach welchem Gesetz würden wir gerichtet?
Judged how? According to laws? What laws?
OpenSubtitles v2018