Translation of "Nach gesetz" in English
Das
ist
meiner
Ansicht
nach
kein
gutes
Gesetz,
sondern
ein
schlechtes.
That
is
not
good
legislation.
I
believe
it
is
bad
legislation.
Europarl v8
Natürlich
müssen
Sie
nach
Recht
und
Gesetz
prüfen,
was
denn
sonst!
Naturally,
you
must
check
the
law
and
the
legislation
-
what
is
the
alternative?
Europarl v8
Nach
dem
Gesetz
wird
die
Energiesteuer
auf
fossile
Brennstoffe
und
Strom
erhoben.
Under
the
act,
energy
tax
is
levied
on
fossil
fuels
and
electricity.
DGT v2019
Damit
dürfte
das
Gesetz
nach
seinem
Inkrafttreten
wahrhaft
abschreckende
Wirkung
haben.
Once
this
law
becomes
enforceable,
it
should
act
as
a
real
deterrent.
Europarl v8
Hier
wird
nach
dem
Gesetz
der
Beliebigkeit
verfahren.
It
is
the
law
of
the
genre.
Europarl v8
Nach
diesem
Gesetz
darf
auf
keiner
Rundfunkfrequenz
in
einer
Fremdsprache
gesendet
werden.
Under
this
law,
no
radio
frequency
may
be
allocated
to
broadcasts
in
a
foreign
language.
Europarl v8
Nach
dem
russischen
Gesetz
hätte
diese
Strafe
eigentlich
in
Moskau
verbüßt
werden
müssen.
According
to
Russian
law,
that
sentence
should
have
been
served
in
Moscow.
Europarl v8
Es
wurden
bisher
lediglich
fünfzehn
Ausländer
nach
diesem
Gesetz
festgenommen.
Only
15
Foreign
Nationals
have
so
far
been
detained
under
this
Act.
Europarl v8
Nach
dem
Gesetz
hat
der
Kongress
das
alleinige
Recht,
Finanzmittel
zuzuweisen.
Under
the
law,
Congress
has
the
exclusive
power
to
allocate
funds.
GlobalVoices v2018q4
Sie
wurde
nach
dem
Gesetz
über
die
vorläufige
Reichsgewalt
gebildet.
After
its
inaugural
session
on
6
February
it
passed
a
provisional
constitution
known
as
"Gesetz
über
die
vorläufige
Reichsgewalt".
Wikipedia v1.0
Ob
ein
Werk
urheberrechtlich
geschützt
ist,
bestimmt
sich
allein
nach
dem
Gesetz.
During
the
course
of
the
lawsuit,
the
copyright
holder
can
ask
the
court
for
both,
in
the
alternative.
Wikipedia v1.0
Seit
1972
steht
er
nach
dem
indonesischen
Gesetz
unter
Naturschutz.
It
is
listed
on
Appendix
II
of
CITES
and
is
protected
under
Indonesian
law
since
1972.
Wikipedia v1.0
Seit
2003
wird
auch
männliche
homosexuelle
Prostitution
nach
dem
Gesetz
verfolgt.
Since
2003,
male
homosexual
prostitution
has
also
been
prosecuted
under
the
law.
Wikipedia v1.0
Denn
ich
habe
Lust
an
Gottes
Gesetz
nach
dem
inwendigen
Menschen.
For
I
delight
in
the
law
of
God
after
the
inward
man:
bible-uedin v1
Der
Machtwechsel
vollzog
sich
ohne
Probleme
und
nach
Recht
und
Gesetz.
The
transfer
of
power
took
place
smoothly
and
in
accordance
with
the
law.
TildeMODEL v2018
Dieser
Verpflichtung
ist
durch
bloßes
Handeln
nach
dem
Gesetz
nicht
genüge
getan.
This
obligation
is
not
fully
discharged
merely
by
acting
within
the
law.
TildeMODEL v2018
Wir
werden
mit
Ihnen
nach
dem
Gesetz
verfahren.
We
will
treat
you
by
the
law.
OpenSubtitles v2018
Nach
dem
Gesetz
muss
ein
Mörder
mit
seinem
Leben
dafür
büßen.
According
to
the
law
which
says
if
you
kill
somebody
you
gotta
be
killed
yourself.
OpenSubtitles v2018
Bevor
Sie
nach
dem
Gesetz
rufen,
möchte
ich
Ihnen
etwas
zeigen.
Before
you
call
in
the
law,
there's
something
I
want
to
show
you.
OpenSubtitles v2018
Ich
handele
nur
nach
dem
Gesetz.
Everything
I
do
is
within
the
law.
OpenSubtitles v2018
Sie
wurde
nach
dem
Gesetz
verurteilt.
Judged
and
condemned
under
the
law.
OpenSubtitles v2018
Sir,
nach
US-Gesetz
kann
man
für
eine
Straftat
nur
einmal
verklagt
werden.
Sir,
under
American
law,
you
cannot
be
tried
for
the
same
crime
twice.
OpenSubtitles v2018
Nach
dem
Gesetz
ist
kein
anderes
Urteil
möglich.
Under
the
law,
no
other
verdict
is
possible.
OpenSubtitles v2018
Nach
dem
Gesetz
müssen
sie
den
ersten
Stein
werfen.
Under
the
law,
they
must
cast
the
first
stone.
OpenSubtitles v2018
Sie
suchen
bei
der
Gewerkschaft
nach
einem
Gesetz.
They're
at
union
headquarters
to
see
if
there's
a
law.
OpenSubtitles v2018
Und
nach
welchem
Gesetz
würden
wir
gerichtet?
Judged
how?
According
to
laws?
What
laws?
OpenSubtitles v2018