Translation of "Nach diesem gesetz" in English
Nach
diesem
Gesetz
darf
auf
keiner
Rundfunkfrequenz
in
einer
Fremdsprache
gesendet
werden.
Under
this
law,
no
radio
frequency
may
be
allocated
to
broadcasts
in
a
foreign
language.
Europarl v8
Es
wurden
bisher
lediglich
fünfzehn
Ausländer
nach
diesem
Gesetz
festgenommen.
Only
15
Foreign
Nationals
have
so
far
been
detained
under
this
Act.
Europarl v8
An
Völker,
die
nach
diesem
Gesetz
schmachten.
Think
of
a
world
crying
for
this
very
law.
OpenSubtitles v2018
Nach
diesem
Gesetz
ist
der
Bau
von
Kraftwerken
genehmigungspflichtig.
According
to
this
Act
a
permit
is
needed
for
the
construction
of
a
power-plant.
EUbookshop v2
Nach
diesem
Gesetz
waren
sie
Eigentum
der
Goa'uld.
Now,
by
that
law,
they
were
Goa'uld
property.
OpenSubtitles v2018
Nach
diesem
Gesetz
besteht
aber
grundsätzlich
kein
Rechtsanspruch
auf
Förderungen.
The
Act
makes
no
provision,
however,
for
any
legal
entitlement
to
such
support.
EUbookshop v2
Nach
diesem
Gesetz
wäre
auch
der
Besitz
einer
Drogeder
Klasse
C
ein
Strafdelikt.
These
state
that
in
most
cases
there
will
be
apresumption
against
arrest,
with
the
majorityof
cannabis
possession
offences
resulting
ina
warning
and
confiscation.
EUbookshop v2
In
den
folgenden
anderthalb
Jahren
wurden
125.000
Menschen
nach
diesem
Gesetz
verurteilt.
In
one
week
12,000
people
were
arrested
under
this
order.
WikiMatrix v1
Nach
diesem
Gesetz
bestimmen
alle
Typen
von
Kapillarviskosimetern
die
Plasmaviskosität.
All
types
of
capillary
viscosimeters
determine
the
plasma
viscosity
on
the
basis
of
this
law.
EuroPat v2
Nach
diesem
Gesetz
ist
die
Beschäftigung
von
Kindern
unter
15
Jahren
generell
verboten.
Under
this
Act,
the
employment
of
children
under
15
is
generally
prohibited.
EUbookshop v2
Nach
diesem
Gesetz
können
damit
folgende
Maßnahmen
finanziert
werden:
The
Law
allowed
the
following
to
be
funded
by
means
of
this
levy:
EUbookshop v2
Verurteilungen
nach
diesem
Gesetz
waren
selten.
Prosecutions
under
the
Act
are
rare.
WikiMatrix v1
Die
gesamte
Evolution
gestaltet
sich
nach
diesem
Gesetz.
The
whole
of
evolution
is
built
upon
this
law.
ParaCrawl v7.1
Nach
diesem
Gesetz
zum
Beispiel,
es
gibt
nichts
Unmögliches
für
Gott.
In
accordance
with
this
exception,
impossibilities
do
not
exist
for
God.
ParaCrawl v7.1
Niemand
kann
mehr
nach
diesem
Gesetz
gerechtfertigt
werden.
No
one
can
be
justified
any
longer
based
on
this
Law.
ParaCrawl v7.1
Nach
diesem
Gesetz
wird
im
Gericht
der
Charakter
beurteilt
werden.
That
law
will
be
the
standard
of
character
in
the
judgment.
ParaCrawl v7.1
Nach
diesem
Gesetz
zahlt
der
Arbeitgeber
für
die
Produktivität
des/der
Arbeitnehmers/-in.
According
to
this
law
the
employer
pays
for
the
productivity
of
the
worker.
ParaCrawl v7.1
Die
Bestimmungen
dieses
Titels
gelten
für
alle
Verfahren
nach
diesem
Gesetz.
The
provisions
of
this
Title
apply
to
all
procedures
under
this
Code.
ParaCrawl v7.1
Nach
diesem
Gesetz
kann
jeder
Augenzeuge
eines
Sati
festgenommen
werden.
Under
this
Act
even
eyewitnesses
can
be
arrested.
ParaCrawl v7.1
Nach
diesem
Gesetz,
alle
Werbung
auf
ausländischen
Sendern
verboten.
According
to
this
law,
all
advertising
on
foreign
channels
banned.
ParaCrawl v7.1
Leistungen
nach
diesem
Gesetz
konnten
allerspätestens
noch
bis
31.
Dezember
1969
beantragt
werden.
The
deadline
for
applying
for
benefits
under
this
law
was
31
December
1969.
ParaCrawl v7.1
Nach
diesem
Gesetz
darf
die
Regierung
den
Banken
zweifelhafte
Wertpapiere
abkaufen.
Under
this
law
the
government
is
allowed
to
buy
doubtful
securities
from
the
banks.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
nämlich
das
erste
Mal
nach
diesem
neuen
Gesetz.
It
is
after
all
the
first
time
under
this
new
law.
ParaCrawl v7.1
Die
Verfolgung
und
die
Beurteilung
der
Straftaten
nach
diesem
Gesetz
obliegen
den
Kantonen.
The
prosecution
and
adjudication
of
offences
under
this
Act
is
the
responsibility
of
the
cantons.
ParaCrawl v7.1
Darüber
hinaus
ist
der
Einwand
der
politisch
unausgewogenen
Zusammensetzung
des
Medienrates
nach
diesem
Gesetz
absolut
ungerecht.
In
addition,
the
objection
about
the
political
bias
of
the
composition
of
the
Media
Council
under
this
law
is
totally
unfair.
Europarl v8
Darüber
hinaus
war
es
Tieliikelaitos
nach
diesem
Gesetz
untersagt,
während
des
Übergangszeitraums
Personal
freizusetzen.
In
addition,
the
act
prohibited
Tieliikelaitos
to
lay
off
any
staff
in
the
transitional
period.
DGT v2019
Die,
die
sich
nicht
an
dieses
Gesetz
halten...
sollen
nach
diesem
Gesetz
sterben!
Those
who
will
not
live
by
the
law
shall
die
by
the
law!
OpenSubtitles v2018