Translation of "Nach diesem gesetz" in English

Nach diesem Gesetz darf auf keiner Rundfunkfrequenz in einer Fremdsprache gesendet werden.
Under this law, no radio frequency may be allocated to broadcasts in a foreign language.
Europarl v8

Es wurden bisher lediglich fünfzehn Ausländer nach diesem Gesetz festgenommen.
Only 15 Foreign Nationals have so far been detained under this Act.
Europarl v8

An Völker, die nach diesem Gesetz schmachten.
Think of a world crying for this very law.
OpenSubtitles v2018

Nach diesem Gesetz ist der Bau von Kraftwerken genehmigungspflichtig.
According to this Act a permit is needed for the construction of a power-plant.
EUbookshop v2

Nach diesem Gesetz waren sie Eigentum der Goa'uld.
Now, by that law, they were Goa'uld property.
OpenSubtitles v2018

Nach diesem Gesetz besteht aber grundsätzlich kein Rechtsanspruch auf Förderungen.
The Act makes no provision, however, for any legal entitlement to such support.
EUbookshop v2

Nach diesem Gesetz wäre auch der Besitz einer Drogeder Klasse C ein Strafdelikt.
These state that in most cases there will be apresumption against arrest, with the majorityof cannabis possession offences resulting ina warning and confiscation.
EUbookshop v2

In den folgenden anderthalb Jahren wurden 125.000 Menschen nach diesem Gesetz verurteilt.
In one week 12,000 people were arrested under this order.
WikiMatrix v1

Nach diesem Gesetz bestimmen alle Typen von Kapillarviskosimetern die Plasmaviskosität.
All types of capillary viscosimeters determine the plasma viscosity on the basis of this law.
EuroPat v2

Nach diesem Gesetz ist die Beschäftigung von Kindern unter 15 Jahren generell verboten.
Under this Act, the employment of children under 15 is generally prohibited.
EUbookshop v2

Nach diesem Gesetz können damit folgende Maßnahmen finanziert werden:
The Law allowed the following to be funded by means of this levy:
EUbookshop v2

Verurteilungen nach diesem Gesetz waren selten.
Prosecutions under the Act are rare.
WikiMatrix v1

Die gesamte Evolution gestaltet sich nach diesem Gesetz.
The whole of evolution is built upon this law.
ParaCrawl v7.1

Nach diesem Gesetz zum Beispiel, es gibt nichts Unmögliches für Gott.
In accordance with this exception, impossibilities do not exist for God.
ParaCrawl v7.1

Niemand kann mehr nach diesem Gesetz gerechtfertigt werden.
No one can be justified any longer based on this Law.
ParaCrawl v7.1

Nach diesem Gesetz wird im Gericht der Charakter beurteilt werden.
That law will be the standard of character in the judgment.
ParaCrawl v7.1

Nach diesem Gesetz zahlt der Arbeitgeber für die Produktivität des/der Arbeitnehmers/-in.
According to this law the employer pays for the productivity of the worker.
ParaCrawl v7.1

Die Bestimmungen dieses Titels gelten für alle Verfahren nach diesem Gesetz.
The provisions of this Title apply to all procedures under this Code.
ParaCrawl v7.1

Nach diesem Gesetz kann jeder Augenzeuge eines Sati festgenommen werden.
Under this Act even eyewitnesses can be arrested.
ParaCrawl v7.1

Nach diesem Gesetz, alle Werbung auf ausländischen Sendern verboten.
According to this law, all advertising on foreign channels banned.
ParaCrawl v7.1

Leistungen nach diesem Gesetz konnten allerspätestens noch bis 31. Dezember 1969 beantragt werden.
The deadline for applying for benefits under this law was 31 December 1969.
ParaCrawl v7.1

Nach diesem Gesetz darf die Regierung den Banken zweifelhafte Wertpapiere abkaufen.
Under this law the government is allowed to buy doubtful securities from the banks.
ParaCrawl v7.1

Es ist nämlich das erste Mal nach diesem neuen Gesetz.
It is after all the first time under this new law.
ParaCrawl v7.1

Die Verfolgung und die Beurteilung der Straftaten nach diesem Gesetz obliegen den Kantonen.
The prosecution and adjudication of offences under this Act is the responsibility of the cantons.
ParaCrawl v7.1

Darüber hinaus ist der Einwand der politisch unausgewogenen Zusammensetzung des Medienrates nach diesem Gesetz absolut ungerecht.
In addition, the objection about the political bias of the composition of the Media Council under this law is totally unfair.
Europarl v8

Darüber hinaus war es Tieliikelaitos nach diesem Gesetz untersagt, während des Übergangszeitraums Personal freizusetzen.
In addition, the act prohibited Tieliikelaitos to lay off any staff in the transitional period.
DGT v2019

Die, die sich nicht an dieses Gesetz halten... sollen nach diesem Gesetz sterben!
Those who will not live by the law shall die by the law!
OpenSubtitles v2018