Translation of "Nach diesem ereignis" in English
Ich
habe
Premierminister
Kan
sofort
nach
diesem
katastrophalen
Ereignis
eine
persönliche
Nachricht
geschickt.
I
sent
a
personal
message
to
Prime
Minister
Kan
immediately
after
this
catastrophic
event.
Europarl v8
Nach
diesem
Ereignis
wird
nichts
mehr
so
sein
wie
vorher.
After
this
event,
nothing
will
ever
be
the
same.
Europarl v8
Nach
diesem
Ereignis
ist
nichts
mehr
über
Artabanes
bekannt.
Nothing
further
is
known
of
him
after
that.
Wikipedia v1.0
Kurz
nach
diesem
Ereignis
machte
Corll
die
Bekanntschaft
des
vierzehnjährigen
Elmer
Wayne
Henley.
He
worked
in
this
employment
until
the
day
he
was
killed
by
Elmer
Wayne
Henley.
Wikipedia v1.0
Nach
diesem
Ereignis
wurde
Hawiku
verlassen.
After
this
revolt,
Hawikuh
was
permanently
abandoned.
Wikipedia v1.0
Vierzig
Jahre
nach
diesem
Ereignis
führte
Clive
Oppenheimer
uns
an
diesen
Ort.
Forty
years
after
the
event,
Clive
Oppenheimer
brought
us
here.
OpenSubtitles v2018
Nach
diesem
schlimmen
Ereignis
muss
Rockett
sich
entscheiden,
wie
sie
darüber
denkt.
After
this
awful
event
occurs,
Rocket
gets
to
decide
how
she
feels
about
it.
TED2013 v1.1
Nach
diesem
Ereignis
trat
er
vom
Schwimmsport
zurück.
She
retired
that
year
from
swimming.
WikiMatrix v1
Die
Ausschreitungen
zwischen
beiden
Seiten
nahmen
nach
diesem
Ereignis
sehr
zu.
Relations
between
the
two
become
strained
after
this
episode.
WikiMatrix v1
Nach
diesem
Ereignis
stellte
sich
ganz
Galicien
auf
der
Seite
von
Heinrich.
After
this,
the
whole
province
of
Galicia
took
sides
with
Henry.
WikiMatrix v1
Hector
überlebte
und
benannte
den
Fluss
sowie
den
Gebirgspass
nach
diesem
Ereignis.
Hector
named
the
river
and
the
associated
pass
as
a
result
of
the
incident.
WikiMatrix v1
Nach
diesem
Ereignis
verlässt
Nora
zusammen
mit
Brynn
die
Stadt.
After
this
incident
Nandini
and
her
father
leaves
the
city.
WikiMatrix v1
Nach
diesem
Ereignis
wurde
mein
Vater
sehr
unsicher.
After
this
incident
my
father
became
very
insecure.
ParaCrawl v7.1
Nach
diesem
Ereignis
fing
auch
mein
Mann
an,
Dafa
zu
praktizieren.
After
this,
my
husband
also
started
to
practice
Dafa.
ParaCrawl v7.1
Die
Pflanze
wurde
geklont
und
nach
diesem
Ereignis
benannt.
The
crop
was
cloned
and
named
after
the
event.
ParaCrawl v7.1
Nach
diesem
Ereignis
sprach
Jesus
zu
seinen
Jüngern
über
Johannes
den
Täufer.
After
this
incident,
Jesus
spoke
to
the
crowds
concerning
John.
ParaCrawl v7.1
Nach
diesem
Ereignis
begann
die
ganze
Familie
mit
dem
Praktizieren
von
Falun
Gong.
After
this
event,
the
whole
family
began
to
practise
Falun
Gong.
ParaCrawl v7.1
Nach
diesem
Ereignis
zogen
Zehntausende
von
Juden
nach
Palästina.
After
this
date,
tens
of
thousands
of
Jews
began
to
arrive
in
Palestine.
ParaCrawl v7.1
Caravaggio
schuf
mehrere
Werke,
die
den
Moment
nach
diesem
Ereignis
darstellen.
Caravaggio
did
several
pieces
depicting
the
moments
after
the
event
depicted
here.
WikiMatrix v1
Bald
nach
diesem
Ereignis
besuchte
Jesus
eine
Synagoge
in
Nazareth,
seiner
Heimatstadt.
Soon
after
this,
Jesus
visited
a
synagogue
in
Nazareth,
his
home
town.
ParaCrawl v7.1
Nach
diesem
Ereignis
ist
Michael
Long
offiziell
tot
und
Michael
Knight
wird
geboren.
After
that
Michael
Long
is
officially
dead
and
Michael
Knight
arises.
ParaCrawl v7.1
Nach
diesem
Ereignis
sieht
Johannes
einen
großen
weißen
Thron
und
Gott
darauf
sitzt.
After
this
event,
John
sees
a
great
white
throne
and
God
seated
upon
it.
ParaCrawl v7.1
Im
Film
verliert
Marcelo
nach
diesem
Ereignis
jegliches
Vertrauen
und
fühlt
sich
isoliert.
In
the
film,
Marcelo
loses
all
confidence
after
this
event
and
feels
isolated.
ParaCrawl v7.1