Translation of "Nach dem westen" in English

Die großen Flüsse der Iberischen Halbinsel entwässern zumeist nach dem Westen zum Atlantik.
Rivers flowing into other rivers are listed by the rivers they flow into.
Wikipedia v1.0

Es hieß eben, ich sei nach dem Westen geflohen.
Have said that I had fled to the West.
WikiMatrix v1

Die Men schen hungern nach Kontakten mit dem Westen.
The people are hungry for contact with the West.
EUbookshop v2

Die nach dem Umsturz im Westen gezeigte überschwengliche Freude war daher nicht ungeteilt.
Thus, not everyone in the West shared in the exuberant joy shown after the overthrow.
ParaCrawl v7.1

Mittelalterliche Geschichte betrifft die politische Landschaft nach dem Westen römische Reich fiel.
Medieval history concerns the political landscape after the west Roman empire fell.
ParaCrawl v7.1

Entlang der Küste des Meeres ist nach dem Westen weiter gehen: mit.
Along seacoast further on the West go: with.
ParaCrawl v7.1

Die Stadt wurde aus Osten nach dem Westen parallel Muchawzu bebaut.
The city was built up from the East on the West parallel to Mukhavtsu.
ParaCrawl v7.1

Aus Südkorea wandert kaum jemand nach dem Westen aus.
There is hardly any emigration from South Korea to the West.
ParaCrawl v7.1

Dann ist er noch nach dem Westen gekommen.
He then comes to the Western Front.
ParaCrawl v7.1

Von dort kommen nur ganz spärliche und mitunter widersprechende Nachrichten nach dem Westen.
Only very limited and sometimes conflicting reports have reached the West.
ParaCrawl v7.1

Ein haben vom Kopf nach dem Westen, andere – nach Osten gelegen.
One laid down the head on the West, others – on the East.
ParaCrawl v7.1

Jetzt das Territorium nach dem Westen vom Schwalbennest nehmen etwas Heilstätten ein.
Now the territory to the West from Lastochkinogo of a nest is occupied with some health resorts.
ParaCrawl v7.1

Kythira war ein minoischer Marinestützpunkt für deren Reise nach dem Westen.
Kythira was a Minoan naval base for their travels to the west.
ParaCrawl v7.1

Entlanggehender Muchawza nach dem Westen die Straße hieß Berestejski.
Going west along Mukhavts Street was called Beresteyska.
ParaCrawl v7.1

Sie interpretiert die Bedeutung richtig: Auf halben Weg nach Westen, dem Fluss folgen.
She interprets the meaning correctly: 'half-way, west, down the river.'
QED v2.0a

Ich habe dann sofort nach dem Zusammenbruch im Westen wieder England die Hand hingestreckt.
After the collapse in the west, I again held out my hand to England.
ParaCrawl v7.1

Die Staatsgrenze wurde Zollgrenze, womit man dem nach Westen orientierten Nordhorner Handel seine Grundlagen entzog.
The border became a customs barrier, stripping Nordhorn of its trading, which had been oriented towards the west.
WikiMatrix v1

Der Battschinski Rat der Gemeinde ist nach dem Westen, Nordwesten von Kobryn gelegen.
The Batchinsky village council is located to the West, the northwest of of Kobrin.
ParaCrawl v7.1

Und so sollte es auch in der Ukraine nach dem vom Westen höchstselbst abgesegneten Euromaidan geschehen.
And that's also how things were supposed to be in Ukraine after the Western-endorsed Euromaidan.
ParaCrawl v7.1

Ganze Eisenbahnzüge wurden in Kobryn fast vom kostenlosen Vieh geladen und begaben sich nach dem Westen.
The whole trains were loaded in Kobrin by almost gratuitous cattle and went to the West.
ParaCrawl v7.1

Der Blick nach dem Westen, also der Türkei, versprach den persönlichen wirtschaftlichen Aufschwung.
Looking to the West, namely to Turkey, people envisioned a chance to improve their personal viability.
ParaCrawl v7.1

Und nach dem Westen müssen wir hinschauen, wenn wir das dritte Element suchen.
And we must look to the West when seeking the third element.
ParaCrawl v7.1

Die Reise nach dem Westen von Wu Cheng'en gehört zu den 4 klassischen Romanen Chinas.
ISBN: 9787020008735 Journey to the west by Wu Cheng'en belongs to the 4 classic Chinese novels.
ParaCrawl v7.1

Ein schleppte nach Osten, anderen – nach dem Westen, und so ohne Ende.
One dragged on the East, another – on the West, and so endlessly.
ParaCrawl v7.1

Ich glaube, daß der Berichterstatter die Rolle verstanden hat, die Macau durch seine Geschichte und seine eigenständigen Wesenszüge als "offenes Tor" Chinas nach Europa und dem Westen insgesamt und als "Brücke" zwischen Europa in seiner Vielfalt und China zukünftig spielen kann.
I think that the rapporteur has understood the role that Macao could play in the future, given its past and its special characteristics, as an 'open door' for China into Europe and the west in general, and as a bridge between Europe, with all its diversity, and China.
Europarl v8

Viele von ihnen, und ich sage das in aller Offenheit und ohne Übertreibung, haben uns erklärt, man erhoffe sich, daß die Unterzeichnung dieses Abkommens auf jeden Fall dazu dienen könnte, einen beständigeren Dialog mit dem nach Westen doch noch recht isolierten Weißrußland zu entwickeln, gerade um auch zu versuchen, ihre Probleme abermals anzusprechen.
Many of them, and this is no exaggeration, told us that they hoped that the signing of the agreement would promote a more permanent dialogue with their country, which they felt was still isolated from the West, and that these problems might then be put back on the agenda.
Europarl v8

Ebenso wie die Reformkräfte in der Islamischen Republik strecken iranische Bürger ihre Hand nach dem Westen, nach Europa aus.
Like the reform-minded forces in the Islamic Republic, Iranian citizens are reaching out to the west, to Europe for help.
Europarl v8

In den 1990er-Jahren griff Russland zur Waffe der Wirtschaftsblockade, um die Integration der baltischen Staaten in die Europäische Union zu verhindern, aber letztlich hatte diese Blockade ausschließlich den Effekt, dass sich die Umorientierung der baltischen Wirtschaften vom Osten nach dem Westen noch beschleunigte.
In the 1990s, Russia used an economic blockade as a weapon to prevent the integration of the Baltic States into the European Union. In the end, however, these blockades served only to speed up the reorientation of the Baltic economies from the East to the West.
Europarl v8