Translation of "Nach den richtlinien" in English
Von
diesen
wurde
der
Graf
streng
nach
den
Richtlinien
des
Pietismus
erzogen.
They
raised
Heinrich
strictly
according
to
the
guidelines
of
the
Pietism.
Wikipedia v1.0
Die
Diagnose
ist
nach
den
derzeit
gültigen
Richtlinien
zu
stellen.
Diagnosis
should
be
made
according
to
current
guidelines.
EMEA v3
Ist
es
nach
den
Richtlinien
zulässig,
bestimmte
Produktionsverfahren
zu
fordern?
Is
it
possible
to
ask
for
process
and
production
methods
under
the
Directives?
TildeMODEL v2018
Nach
den
Kraftfahrzeugversicherungs-Richtlinien
bestimmt
der
Zulassungsmitgliedstaat
die
Belegenheit
des
Risikos.
Under
the
Motor
Insurance
Directives,
the
Member
State
of
registration
of
the
vehicle
determines
the
localisation
of
the
risk.
TildeMODEL v2018
Alle
Studienpläne
sind
nach
den
Richtlinien
der
Bologna-Kriterien
organisiert.
All
SFISM
programs
meet
the
Bologna
guidelines.
WikiMatrix v1
Die
Aufnahme
erfolgt
nach
den
Richtlinien
der
Berliner
Schule.
Otherwise,
it
will
be
aired
in
March,
in
accordance
with
the
rules
of
the
Academy.
WikiMatrix v1
Wir
haben
alle
wichtigen
Statistiken
-
größtenteils
bereits
nach
den
Richtlinien
der
Union.
We
have
all
the
basic
statistics
-
very
much
within
the
scope
of
the
Union.
EUbookshop v2
Die
Ausbildung
wird
nach
den
Richtlinien
von
EURATOM
durchgeführt.
The
training
will
comply
with
Euratom
directives.
EUbookshop v2
Nach
den
geltenden
Richtlinien
der
öffentlich-rechtlichen
Sendeanstalten
ist
Schleichwerbung
im
deutschen
Fernsehen
verboten.
Advertising
Commercial
advertising
is
prohibited
on
the
public
television.
WikiMatrix v1
Wir
arbeiten
nach
den
Richtlinien
von
GMP
und
HACCP.
We
work
according
to
the
guidelines
of
GMP
and
HACCP.
CCAligned v1
Seit
2003
ist
unser
Betrieb
nach
den
Richtlinien
von
QS
und
QSGAP
zertifiziert.
Since
2003
our
company
is
certificated
according
to
the
regulations
of
QS
and
QSGAP.
CCAligned v1
Unser
Haus
wurde
klassifiziert
nach
den
Richtlinien
des
Deutschen
Tourismusverbandes
(DTV):
/
Our
guesthouse
has
been
classified
according
to
the
rules
and
regulations
of
the
German
Tourist
Association
(DTV):
/
CCAligned v1
Die
Farfalla
Produkte
werden
nach
den
BDIH
Richtlinien
produziert.
The
Farfalla
products
are
produced
according
to
BDIH
guidelines.
ParaCrawl v7.1
Die
Ausbildung
erfolgt
nach
den
Richtlinien
des
Berufsverbandes.
The
training
takes
place
after
the
guidelines
of
the
professional
association.
ParaCrawl v7.1
Der
Lohn
richtet
sich
nach
den
gesetzlichen
Richtlinien
sowie
Marktverhältnisse.
Wages
are
based
on
legal
guidelines
and
market
conditions.
ParaCrawl v7.1
Unsere
Produkte
sind
zugelassen
nach
den
Richtlinien
des:
Our
products
are
certified
in
accordance
with
the
guidelines
of
the:
ParaCrawl v7.1
Von
Argentinien
bis
Ungarn
wird
in
38
Ländern
nach
den
Demeter-Richtlinien
gewirtschaftet.
From
Argentina
to
the
United
States,
farmers
in
38
countries
operate
according
to
Demeter
guidelines.
ParaCrawl v7.1
Wir
behandeln
Kundendaten
nach
den
Richtlinien
der
Europäischen
Datenschutzgesetzen
und
entsprechen
ihren
Kundenschutzregularien.
We
handle
customer
data
within
the
guidelines
of
European
Data
Protection
Laws
and
complying
with
Customer
Privacy
regulations.
ParaCrawl v7.1
Die
Leverage
Ratio
wird
nach
den
Basel
III-Richtlinien
berechnet.
The
leverage
ratio
is
calculated
according
the
Basel
III
guidelines.
ParaCrawl v7.1
Daher
arbeiten
und
produzieren
wir
nach
den
RoHS-Richtlinien!
That's
why
we
work
and
produce
according
to
the
RoHS
guidelines!
ParaCrawl v7.1
Das
Eigenkapital
wird
nach
den
Basel
II-Richtlinien
der
Niederländischen
Zentralbank
berechnet.
The
solvency
is
calculated
according
to
the
Basel
II
guidelines.
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
mein
Portfolio
nach
den
Richtlinien
vorbereitet.
I
have
prepared
my
portfolio
according
to
the
guidelines
provided.
ParaCrawl v7.1
Die
Nachweisführung
bruchmechanischer
Untersuchungen
erfolgt
nach
den
gängigen
Richtlinien:
The
verification
of
fracture
mechanics
tests
occur
according
to
common
directives:
ParaCrawl v7.1
Die
Verschuldungsquote
wird
nach
den
Basel
III-Richtlinien
berechnet.
The
leverage
ratio
is
calculated
according
to
the
Basel
III
guidelines.
ParaCrawl v7.1