Translation of "Nach ablauf des geschäftsjahres" in English

Zwei Drittel dieses Vergütungsanspruchs werden nach Ablauf des jeweiligen Geschäftsjahres ausgezahlt.
Two thirds of these entitlements are paid after the close of a financial year.
ParaCrawl v7.1

Die Prüfungsbescheinigung wird dem Europäischen Parlament binnen sechs Monaten nach Ablauf des betreffenden Geschäftsjahres übermittelt.
This certification shall be transmitted, within six months of the end of the financial year concerned, to the European Parliament.
JRC-Acquis v3.0

Die Prüfungsbescheinigung wird dem Europäischen Parlament binnen sechs Monaten nach Ablauf des jeweiligen Geschäftsjahres übermittelt.“
This certification shall be transmitted, within six months of the end of the financial year concerned, to the European Parliament.’;
DGT v2019

Zudem müssen alle Wertpapieremittenten ihren Jahresfinanzbericht binnen vier Monaten nach Ablauf des Geschäftsjahres vorlegen.
In addition, all securities issuers will have to provide annual financial reports within four months after the end of the financial year.
TildeMODEL v2018

Darüber hinaus müssen alle Wertpapier-Emittenten innerhalb von vier Monaten nach Ablauf des Geschäftsjahres einen Jahresfinanzbericht vorlegen.
In addition, all securities issuers will have to provide annual financial reports within four months after the end of the financial year.
TildeMODEL v2018

Von der Tantieme für ein Geschäftsjahr werden lediglich 60 % nach Ablauf des betreffenden Geschäftsjahres ausgezahlt.
Only 60 per cent of the annual bonus is paid out at the end of the year.
ParaCrawl v7.1

Die Schaffung einer besseren Vergleichbarkeit von Jahresfinanzberichten ist für die Anleger an Wertpapiermärkten nur dann von Nutzen, wenn sie sicher sein können, dass diese innerhalb eines festgesetzten Zeitraums nach Ablauf des Geschäftsjahres veröffentlicht werden.
Making it easier to compare annual financial reports is only of use to investors in securities markets if they can be sure that this information will be published within a certain time after the end of the financial year.
DGT v2019

Nach Ablauf des Geschäftsjahres 2009/10 hat der PCC jedoch weiterhin Betriebssubventionen gewährt, und die Betriebssubventionen, die bis 2016 gewährt worden waren, beliefen sich auf insgesamt 16,71 Mio. GBP (siehe Tabelle 1).
In addition, neither the Complainant nor the Anonymous Interested Party provided any additional arguments or evidence with respect to Measure 1.
DGT v2019

Die Verwertungsgesellschaften nehmen die Verteilung und Ausschüttung spätestens zwölf Monate nach Ablauf des Geschäftsjahres vor, in dem die Einnahmen aus den Rechten angefallen sind, es sei denn, es ist ihnen aus objektiven Gründen insbesondere im Zusammenhang mit Meldungen von Nutzern, der Feststellung der Rechte oder Rechteinhaber oder der Zuordnung von Werken und anderen Schutzgegenständen zu dem jeweiligen Rechteinhaber nicht möglich, diese Frist einzuhalten.
The collecting society shall carry out such distribution and payments no later than 12 months from the end of the financial year in which the rights revenue was collected, unless objective reasons related in particular to reporting by users, the identification of rights, rightholders or to the matching of information on works and other subject matter with rightholders prevent the collecting society from respecting this deadline.
TildeMODEL v2018

Die Verbandsordnung, die am 28. Oktober 1994 beschlossen wurde, erlaubte es dem ZT, sämtliche nach Ablauf des Geschäftsjahres aufgelaufenen Verluste durch die Umlage abzudecken.
The Verbandsordnung adopted on 28 October 1994 allowed the ZT to cover all losses incurred in the course of the financial year by the annual contribution.
DGT v2019

Wurde das Registrierungsformular mehr als neun Monate nach Ablauf des letzten geprüften Geschäftsjahres erstellt, muss es Zwischenfinanzinformationen enthalten, die ungeprüft sein können (worauf hinzuweisen ist) und zumindest die ersten sechs Monate des Geschäftsjahres abdecken.
If the registration document is dated more than 9 months after the end of the last audited financial year, it must contain interim financial information, which may be unaudited (in which case that fact must be stated) covering at least the first 6 months of the financial year.
DGT v2019

Können die den Rechtsinhabern zustehenden Beträge nicht nach Ablauf von drei Jahren nach Ablauf des Geschäftsjahres, in dem die Einnahmen aus den Rechten eingezogen wurden, verteilt werden und hat die Organisation für die kollektive Rechtewahrnehmung alle notwendigen Maßnahmen nach Absatz 3 ergriffen, um die Rechtsinhaber zu ermitteln und ausfindig zu machen, so gelten diese Beträge als nicht verteilbar.
Where the amounts due to rightholders cannot be distributed after three years from the end of the financial year in which the collection of the rights revenue occurred, and provided that the collective management organisation has taken all necessary measures to identify and locate the rightholders referred to in paragraph 3, those amounts shall be deemed non-distributable.
DGT v2019

Die Organisationen für die kollektive Rechtewahrnehmung nehmen die Verteilung und Ausschüttung an andere Organisationen für die kollektive Rechtewahrnehmung so schnell wie möglich, spätestens jedoch neun Monate nach Ablauf des Geschäftsjahres vor, in dem die Einnahmen aus den Rechten eingezogen wurden, es sei denn, es ist ihnen aus objektiven Gründen insbesondere im Zusammenhang mit Meldungen von Nutzern, der Feststellung der Rechte, Rechtsinhabern oder der Zuordnung von Angaben über Werke und andere Schutzgegenstände zu dem jeweiligen Rechtsinhaber nicht möglich, diese Frist zu wahren.
The collective management organisation shall carry out such distribution and payments to the other collective management organisation as soon as possible but no later than nine months from the end of the financial year in which the rights revenue was collected, unless objective reasons relating in particular to reporting by users, identification of rights, rightholders or matching of information on works and other subject-matter with rightholders prevent the collective management organisation from meeting that deadline.
DGT v2019

Verringert sich das Vermögen der Anteilseigner auf weniger als 50 % des Aktienkapitals, müssen die Anteilseigner nach Artikel 47 des griechischen Gesetzes Nr. 2190/1920 binnen sechs Monaten nach Ablauf des entsprechenden Geschäftsjahres beschließen, das Unternehmen abzuwickeln oder andere Maßnahmen zu ergreifen.
According to Article 47 of Greek Law No 2190/1920, in case that a company’s own equity falls below 50 % of its share capital, the company’s shareholders must decide (within six months from the expiry of the relevant fiscal year) either to dissolve the company or to adopt other measures.
DGT v2019

Im März 2017 wurde Parkers Übernahme der Mehrheitsanteile am französischen Damen-Erstligisten Lyon Basket sowie des Präsidentenamtes des Vereins nach Ablauf des Geschäftsjahres 2016/17 bekannt gegeben.
In March 2017, it was announced that Parker has become the majority shareholder of Lyon Basket Féminine, a member of the French women's basketball league, and that he would also take over as chairman of the club at the conclusion of the fiscal year 2016–17.
WikiMatrix v1

Nach Ablauf des Geschäftsjahres 2018 sind keine weiteren Ereignisse eingetreten, die für Daimler von wesentlicher Bedeutung sind.
Since the end of the 2018 financial year, there have been no further occurrences that are of major significance for Daimler.
ParaCrawl v7.1

Aufsichtsratsmitglieder, die einem Ausschuss angehören, erhalten hierfür eine weitere feste, nach Ablauf des Geschäftsjahres zahlbare Vergütung in Höhe von 7.000,- EUR pro Ausschussmitgliedschaft.
Additional fixed compensation of €7,000 per committee membership, due after the end of the company's financial year, is payable to members of the Supervisory Board who sit on a committee.
ParaCrawl v7.1

Nach Ablauf des Geschäftsjahres will die Analytik Jena AG im Instrumentengeschäft Umsätze auf Konzernebene in Höhe von 103,0 Mio. EUR bis 105,0 Mio. EUR erzielen.
At the conclusion of the financial year, Analytik Jena AG aims to achieve sales at the Group level of between EUR 103.0 m and EUR 105.0 m in the instrument business.
ParaCrawl v7.1

Nach § 12 der Satzung der MTU Aero Engines AG erhalten Mitglieder des Aufsichtsrats jährlich eine feste, nach Ablauf des Geschäftsjahres zahlbare Vergütung in Höhe von 50.000 €.
Pursuant to Article 12 of the articles of association of MTU Aero Engines AG, members of the Supervisory Board receive a fixed annual payment of € 50,000, payable at the end of the financial year.
ParaCrawl v7.1

Nach § 12 der Satzung der MTU Aero Engines AG erhalten Mitglieder des Aufsichtsrats ab 14. Mai 2013 jährlich eine feste, nach Ablauf des Geschäftsjahres zahlbare Vergütung in Höhe von 50.000 €.
Pursuant to Article 12 of the articles of association of MTU Aero Engines AG, members of the Supervisory Board receive a fixed annual payment of € 50,000, payable at the end of the financial year.
ParaCrawl v7.1

Jedes Mitglied des Aufsichtsrats erhält eine feste, nach Ablauf des Geschäftsjahres zahlbare Vergütung von 15.000,00 EUR.
Each Supervisory Board Member receives a fixed remuneration of 15,000.00 EUR, payable at the end of the business year.
ParaCrawl v7.1

Nach § 12 der Satzung der MTU Aero Engines AG erhalten Mitglieder des Aufsichtsrats ab 14. Mai 2013 jährlich eine feste, nach Ablauf des Geschäftsjahres zahlbare Vergütung in Höhe von 50.000 € (bis 13. Mai 2013: 30.000 €).
Pursuant to Article 12 of the articles of association of MTU Aero Engines AG, members of the Supervisory Board receive a fixed annual payment of € 50,000, payable at the end of the financial year (this annual payment was increased from € 30,000 as from May 14, 2013).
ParaCrawl v7.1

Die Mitglieder des Aufsichtsrats erhalten gemäß §12 der Satzung eine fixe, nach Ablauf des Geschäftsjahres zahlbare Jahresvergütung in Höhe von je 30.000 € pro Jahr.
According to §12 of the Articles of Association, the members of the Supervisory board receive a fixed annual payment of €30,000 per year, payable at the end of the financial year.
ParaCrawl v7.1

Die Mitglieder des Aufsichtsrats erhalten für ihre Tätigkeit eine feste, nach Ablauf des Geschäftsjahres zahlbare Jahresvergütung in Höhe von 90.000€, zuzüglich der darauf zu entrichtenden Umsatzsteuer.
In return for their work, the members of the Supervisory Board receive fixed annual compensation in the amount of €90,000, payable when the fiscal year expires, and are additionally refunded any VAT payable on their compensation.
ParaCrawl v7.1

Die Mitglieder des Aufsichtsrats erhalten für jedes volle Geschäftsjahr ihrer Zugehörigkeit zum Aufsichtsrat eine feste, nach Ablauf des Geschäftsjahres zahlbare, über den Aufwand zu verbuchende Vergütung in Höhe von jeweils 25.000,00 Euro (bis 31.12.2015: 15.000,00 Euro).
The members of the Supervisory Board receive fixed remuneration of EUR 25,000.00 (until 31 December 2015: EUR 15,000.00) for each full financial year of membership of the Supervisory Board. Such remuneration shall be payable after the end of the financial year and shall be posted as an expense.
ParaCrawl v7.1

Die Schaffung einer besseren Vergleich- barkeit von Jahresfinanzberichten ist für die Anleger an Wertpapiermärkten nur dann von Nutzen, wenn sie sicher sein können, dass diese innerhalb eines festge- setzten Zeitraums nach Ablauf des Geschäftsjahres veröf- fentlicht werden.
Making it easier to compare annual financial reports is only of use to inves- tors in securities markets if they can be sure that this information will be published within a certain time after the end of the financial year.
ParaCrawl v7.1

Die KWS Gruppe (ISIN: DE0007074007) hat nach Ablauf des Geschäftsjahres 2016/2017 den Umsatz um 3,7 % auf 1.075,2 Mio. EUR gesteigert.
The KWS Group (ISIN: DE0007074007) has increased its net sales by 3.7% to EUR1,075.2 million at the end of fiscal 2016/2017.
ParaCrawl v7.1