Translation of "Nach ablauf des jahres" in English
Mehrere
Pläne
sind
2000
nach
Ablauf
des
zehnten
Jahres
ausgelaufen.
A
number
of
plans
expired
in
2000,
having
completed
the
10th
year.
TildeMODEL v2018
Man
kann
seine
Reiseversicherung
nach
Ablauf
des
ersten
Visa-Jahres
nicht
mehr
nutzen.
You
can’t
use
travel
insurance
after
the
first
year.
ParaCrawl v7.1
Nach
Ablauf
des
Großen
Jahres
würde
sich
alles
Geschehen
in
exakter
Weise
wiederholen.
After
the
Great
Year
the
process
would
begin
exactly
in
the
same
order
again.
ParaCrawl v7.1
Nach
Ablauf
des
Jahres
werden
die
Unterlagen
vernichtet.
After
one
year,
your
documents
will
be
destroyed.
ParaCrawl v7.1
Nach
Ablauf
des
ersten
Jahres
kann
der
Update
Service
zum
Vorzugspreis
verlängert
werden.
After
the
one-year
update
service
has
expired
you
can
extend
it
for
a
discounted
price.
ParaCrawl v7.1
Nach
Ablauf
des
ersten
Jahres
werden
sie
zu
nochmaligen
Haftstrafen
verurteilt.
After
one
year's
extended
term,
they'll
be
sentenced
to
set
terms
of
imprisonment.
ParaCrawl v7.1
Be
triebe,
die
Beschäftigte
nach
Ablauf
des
zweiten
Jahres
übernehmen,
sollen
belohnt
werden.
Companies
taking
their
trainees
on
fulltime
after
the
second
year
would
then
be
rewarded.
EUbookshop v2
Nach
Ablauf
des
ersten
Jahres
werden
alle
neuen
Mitglieder
für
eine
dreijährige
Amtszeit
bestellt.
New
members
after
the
first
year
will
all
be
for
3
year
terms.
EUbookshop v2
Alle
nachfolgenden
Berichte
sind
der
EFTA-Überwachungsbehötde
spätestens
sechs
Monate
nach
Ablauf
des
Jahres
n-1
zu
übermitteln.
Subsequent
annual
reports
should
be
sent
to
the
EFTA
Surveillance
Authority
not
later
than
six
months
after
the
end
of
year
n-1.
EUbookshop v2
Im
ersten
Jahr
sind
es
noch
57
Ja
und
nach
Ablauf
des
dritten
Jahres
80
%.
In
the
first
year,
the
figure
is
57%,
rising
to
80%
by
the
third
year.
EUbookshop v2
Nach
Ablauf
des
Jahres
kann
dann
ein
Update
für
ein
weiteres
Jahr
erworben
werden.
After
one
year
an
update
can
be
purchase
for
a
further
year.
CCAligned v1
Die
SVB
überweist
nach
Ablauf
des
Jahres
das
verbleibende
PGB
an
die
Gemeinde
zurück.
The
SVB
will
then
pay
the
remaining
amount
back
to
the
municipality
after
the
end
of
the
year.
ParaCrawl v7.1
Nach
Ablauf
des
Jahres
können
Sie
Ihre
Unlimited
License
problemlos
für
ein
weiteres
Jahr
verlängern.
After
one
year,
you
can
renew
your
license
for
unlimited
licenses
for
another
year.
ParaCrawl v7.1
Diese
wird
nach
Ablauf
des
ersten
Jahres
um
zwei
Jahre
verlängert,
solange
der
Schutzgrund
fortbesteht.
This
will
be
extended
by
two
years
after
expiry
of
the
first
year
if
there
is
still
a
reason
for
protection.
ParaCrawl v7.1
Diese
können
auch
nach
Ablauf
des
ersten
Jahres
mit
bereits
bestehenden
Installationen
weiter
genutzt
werden.
After
the
guarantee
expiration
following
the
first
year,
these
features
can
continue
being
used
indefinitely.
ParaCrawl v7.1
Sollte
der
Ratifizierungsprozess
durch
Haiti
nach
Ablauf
des
ersten
Jahres
der
Ausnahmeregelung
nicht
abgeschlossen
sein,
kann
diese
um
ein
Jahr
verlängert
werden.
The
derogation
may
be
renewed
for
another
year
should
the
ratification
process
by
Haiti
not
be
completed
at
the
end
of
the
first
year
of
derogation.
DGT v2019
Wenn
Ungewißheit
über
die
Lage
nach
Ablauf
des
Jahres
1996,
nach
der
Präsenz
der
IFOR
im
ehemaligen
Jugoslawien,
in
Bosnien,
besteht,
dann
wird
alles
riskanter
und
auch
die
Zusagen
bezüglich
eines
Friedens
mit
Gerechtigkeit
und
der
Verhaftung
der
Kriegsverbrecher,
die
der
Herr
Abgeordnete
Oostlander
und
viele
andere
zu
Recht
fordern,
werden
ungewisser,
unsicherer,
und
die
genannte
Verhaftung
könnte
ein
wenig
heuchlerisch
werden,
ohne
große
Wirkung
bleiben.
If
there
is
uncertainty
about
what
will
happen
after
the
end
of
1996
as
regards
the
presence
of
IFOR
in
former
Yugoslavia,
in
Bosnia,
everything
becomes
more
hazardous
and
even
the
commitments
to
peace
with
justice,
rightly
recalled
by
Mr
Oostlander
and
so
many
others,
become
less
certain,
less
sure
and
perhaps
a
bit
hypocritical,
without
real
impact.
Europarl v8
Wir
befinden
uns
gerade
im
Prozeß
der
Ratifizierung
des
Amsterdamer
Vertrags,
der
ein
besonderes
Kapitel
zur
Arbeitslosigkeit
enthält,
und
wir
haben
gerade
erst
ein
neues
koordiniertes
Vorgehen
beschlossen,
demzufolge
nationale
Beschäftigungspläne
der
Kommission
in
Brüssel
zur
Bewertung
vorgelegt
und
nach
Ablauf
des
ersten
Jahres
evaluiert
werden
müssen.
We
are
in
the
process
of
ratifying
the
Amsterdam
Treaty
which
includes
a
special
chapter
on
unemployment
and
we
are
introducing
this
new
coordinated
path
of
having
national
employment
plans
submitted
to
Brussels
to
be
assessed
by
the
Commission
and
evaluated
at
the
end
of
the
first
year.
Europarl v8
Außerdem
werden
die
Originaldaten
und
alle
einem
solchen
Vorgang
unterzogenen
Daten
mindestens
drei
Kalenderjahre
lang
nach
Ablauf
des
Jahres,
auf
das
sie
sich
beziehen,
oder
länger
nach
Maßgabe
anderer
Bestimmungen
aufbewahrt.
In
addition,
the
original
data
or
any
data
so
processed
shall
be
kept
for
at
least
three
calendar
years
from
the
end
of
the
year
to
which
such
data
refers,
or
for
longer
if
so
required
elsewhere.
DGT v2019
Und
was
den
vorgesehenen
Zeitraum
von
zehn
Jahren
betrifft,
so
müßte
eine
Revision
nach
Ablauf
des
fünften
Jahres
-
das
wäre
ein
ausgezeichneter
Anlaß
-
nicht
dem
Zweck
dienen,
die
Gewinne
zu
bewerten,
sondern
zu
überprüfen,
ob
sich
die
therapeutischen
Indikationen
nicht
ausgeweitet
haben
oder
die
Prävalenz
sich
geändert
hat.
As
regards
the
planned
ten-year
period,
if
there
is
a
review
at
the
end
of
the
fifth
year
-
which
seems
appropriate
-
then
rather
than
assess
the
profits
it
should
check
that
the
therapeutic
indications
have
not
been
extended
and
that
the
prevalence
has
not
changed.
Europarl v8
Die
Originaldaten
oder
die
verarbeiteten
Daten
werden
mindestens
drei
Kalenderjahre
lang
nach
Ablauf
des
Jahres,
in
dem
sie
aufgezeichnet
wurden,
oder
länger,
wenn
dies
von
den
Ländern
verlangt
wird,
aufbewahrt.
Any
competent
authorities
involved
shall
inform
each
other
of
all
suspected
breaches
of
security.
DGT v2019
Ich
glaube,
die
Berichte
von
Kollegen
Bullmann
und
mir
tragen
positiv
und
konstruktiv
zu
der
Reflexion
darüber
bei,
wie
wir
dieses
Ziel
erreichen
können,
und
helfen
uns,
vor
dem
Europäischen
Rat
von
Stockholm
Bilanz
zu
ziehen
und
nach
Ablauf
des
Jahres
die
Analyse
durchzuführen.
I
believe
that
both
Mr
Bullmann'
s
report
and
my
own
make
a
positive
and
constructive
contribution
to
our
thinking
on
how
to
achieve
this
goal
and
our
ability
to
take
stock
and
analyse
the
situation
after
the
past
year,
before
the
Stockholm
European
Council.
Europarl v8
Gleichzeitig
möchte
ich
auch
hinzufügen,
dass
die
Kommission
eine
besondere
Rolle
spielen
muss,
wenn
sie
nach
Ablauf
des
Jahres
die
Erfahrungen
mit
der
Freizügigkeit
für
Arbeitskräfte
bewertet.
At
the
same
time,
I
would
also
like
to
add
that
the
Commission
will
have
a
special
role
to
play
when,
in
the
course
of
the
year,
it
assesses
experiences
relating
to
the
free
movement
of
labour.
Europarl v8
Haben
solche
früheren
Handlungen
eine
weitere
Vermehrung
beinhaltet,
die
im
Sinne
von
Artikel
16
Buchstabe
a)
beabsichtigt
war,
so
ist
die
Genehmigung
des
Inhabers
für
eine
weitere
Vermehrung
nach
Ablauf
des
zweiten
Jahres,
bei
Sorten
von
Reben
und
Baumarten
nach
Ablauf
des
vierten
Jahres
nach
dem
Zeitpunkt
des
Inkrafttretens
dieser
Verordnung
erforderlich.
If
such
earlier
acts
have
involved
further
propagation
which
was
intended
within
the
meaning
of
Article
16
(a),
the
authorization
of
the
holder
shall
be
required
for
any
further
propagation
after
the
expiry
of
the
second
year,
in
the
case
of
varieties
of
vine
and
tree
species
after
the
expiry
of
the
fourth
year,
following
the
date
of
entry
into
force
of
this
Regulation.
JRC-Acquis v3.0
Außerdem
werden
die
Originaldaten
und
alle
einem
solchen
Vorgang
unterzogenen
Daten
mindestens
drei
Kalenderjahre
lang
nach
Ablauf
des
Jahres,
auf
das
sie
sich
beziehen,
oder
länger
nach
Maßgabe
anderer
Vorschriften
aufbewahrt.
In
addition
to
that
the
original
data
or
any
data
which
was
subject
to
such
processing
shall
be
maintained
for
a
period
of
at
least
three
calendar
years
from
the
end
of
the
year
to
which
such
data
refers,
or
for
a
longer
period
if
so
defined
elsewhere.
JRC-Acquis v3.0
Nach
Ablauf
des
ersten
Jahres
der
Durchführung
der
Änderungen,
die
die
vorliegende
Verordnung
an
der
Verordnung
(EG)
Nr.
3448/93
bezüglich
des
aktiven
Veredelungsverkehrs
vorgenommen
hat,
legt
die
Kommission
dem
Europäischen
Parlament
und
dem
Rat
einen
Bericht
vor.
The
Commission
shall
submit
a
report
to
the
European
Parliament
and
to
the
Council
at
the
end
of
the
first
year
of
implementation
of
the
amendments
which
this
Regulation
has
made
to
Regulation
(EC)
No
3448/93
with
regard
to
inward
processing
arrangements.
JRC-Acquis v3.0
Außerdem
werden
die
Originaldaten
und
alle
einem
solchen
Vorgang
unterzogenen
Daten
mindestens
drei
Kalenderjahre
lang
nach
Ablauf
des
Jahres,
auf
das
sie
sich
beziehen,
oder
länger
nach
Maßgabe
anderer
Bestimmungen,
aufbewahrt.
In
addition,
the
original
data
or
any
data
so
processed
shall
be
kept
for
at
least
three
calendar
years
from
the
end
of
the
year
to
which
such
data
refer,
or
for
longer
if
so
required
elsewhere.
JRC-Acquis v3.0
Die
Daten
werden
spätestens
neun
Monate
nach
Ablauf
des
Jahres
übermittelt,
auf
das
sie
sich
beziehen.
It
shall
forward
the
data
no
later
than
nine
months
after
the
end
of
the
year
to
which
the
data
relate.
JRC-Acquis v3.0
Sie
beginnt
mit
der
Unterbrechung
erneut
zu
laufen
und
endet
spätestens
sechs
Jahre
nach
Ablauf
des
Jahres,
in
dem
sie
ursprünglich
zu
laufen
begonnen
hat,
es
sei
denn,
dass
der
Anspruch
in
der
Zwischenzeit
gerichtlich
geltend
gemacht
worden
ist.
On
interruption
it
shall
begin
again
immediately
and
shall
end
at
the
latest
six
years
after
the
end
of
the
year
in
which
it
originally
began,
unless
in
the
meantime
judicial
proceedings
to
enforce
the
right
have
begun.
JRC-Acquis v3.0