Translation of "Vor ablauf des jahres" in English
Wie
wahrscheinlich
ist
ein
erfolgreicher
Abschluss
der
Doha-Entwicklungsrunde
vor
Ablauf
des
nächsten
Jahres?
Can
the
Commission
provide
an
evaluation
of
the
likelihood
of
a
successful
conclusion
of
the
Doha
Development
Round
by
the
end
of
next
year?
Europarl v8
Vor
Ablauf
des
Jahres
werden
wir
eine
Studie
dazu
in
Angriff
nehmen.
We
will
begin
a
study
on
this
before
the
end
of
the
year.
Europarl v8
Tom
sagte,
er
will
vor
Ablauf
des
Jahres
Boston
verlassen.
Tom
said
that
he
wanted
to
leave
Boston
by
the
end
of
this
year.
Tatoeba v2021-03-10
Der
Bericht
ist
bei
der
Kommission
vor
Ablauf
des
betreffenden
Jahres
einzureichen.
The
report
shall
be
made
to
the
Commission
before
the
end
of
the
year
in
question.
JRC-Acquis v3.0
Der
Abschlussbericht
wird
vor
Ablauf
des
Jahres
2003
vorgelegt.
The
final
report
will
be
presented
before
the
end
of
2003.
TildeMODEL v2018
Der
Evaluierungsbericht
der
Kommission
soll
vor
Ablauf
des
Jahres
2001
veröffentlicht
werden.
The
Commission
intends
to
publish
its
evaluation
report
before
the
end
of
2001.
TildeMODEL v2018
Die
Richtlinie
dürfte
vor
Ablauf
des
Jahres
in
Kraft
treten.
The
Directive
is
expected
to
enter
into
force
before
the
end
of
2007.
TildeMODEL v2018
Tunesien
kündigte
die
Aufnahme
von
Verhandlungen
noch
vor
Ablauf
des
Jahres
2007
an.
Tunisia
undertook
to
open
negotiations
before
the
end
of
2007.
TildeMODEL v2018
Vor
Ablauf
des
dritten
Jahres
erfolgt
eine
Bewertung
der
Aktion.
The
Project
shall
be
evaluated
before
the
end
of
the
third
year.
EUbookshop v2
Diesbezüglich
wird
noch
vor
Ablauf
des
Jahres
1999
eine
Ausschreibung
veröffentlicht.
The
European
Commission
has
published
a
call
for
proposals
concerning
the
training
programme
for
professionals
from
the
European
audiovisual
programme
industry
(Media
II
training,
1996
to
2000).
EUbookshop v2
Kurz
vor
Ablauf
des
Jahres
aber
wandelt
sich
das
Bild.
But
just
as
1969
was
drawing
to
a
close,
something
changed.
EUbookshop v2
Vor
Ablauf
des
dritten
Jahres
erfolgt
eine
Bewertung
der
Aktion.
The
project
shall
be
evaluated
before
the
end
of
the
third
year.
EUbookshop v2
Diese
Sitzung
wird
noch
vor
Ablauf
des
Jahres
1996
in
Frankreich
stattfinden.
The
meeting
will
take
place
in
France
by
the
end
of
1996.
EUbookshop v2
Die
Gemeinschaftsmittel
waren
vor
Ablauf
des
Jahres
1993
zu
100
%
gebunden.
At
Community
level,
all
commitments
had
been
made
before
the
end
of
1993.
EUbookshop v2
Die
Kommission
wird
hierzu
vor
Ablauf
des
Jahres
einen
Vorschlag
unterbreiten.
The
Commission
will
submit
a
proposal
in
this
respect
before
the
end
of
the
year.
EUbookshop v2
Dieser
Bericht
wird
vor
Ablauf
des
Jahres
1988
vorgelegt.
It
will
submit
this
report
by
the
end
of
1988.
EUbookshop v2
Sie
müssen
jedoch
rechtzeitig
vor
Ablauf
des
Jahres
bei
der
Ausländerbehörde
nachfragen.
Please
ensure
you
ask
the
Ausländerbehörde
about
this
well
before
your
year
terminates.
ParaCrawl v7.1
Der
Antrag
muss
mindestens
zwei
Monate
vor
Ablauf
des
zweiten
Jahres
gestellt
werden.
Please
submit
the
application
at
least
2
months
before
the
end
of
the
second
year.
ParaCrawl v7.1
Der
Stabilitäts-
und
Assoziationsrat
verfährt
ähnlich
vor
Ablauf
des
zehnten
Jahres
nach
Inkrafttreten
dieses
Abkommens.
On
the
basis
of
this
review
the
SAC
shall
evaluate
progress
made
by
Kosovo
and
may
take
decisions
governing
the
ensuing
process
of
association.
DGT v2019
Ich
denke,
wir
können
das
vor
Ablauf
des
Jahres,
noch
im
Herbst,
schaffen.
I
believe
that
we
can
do
this
by
the
end
of
the
year,
this
coming
autumn.
Europarl v8
Der
erste
Assoziierungsrat
dürfte
noch
vor
Ablauf
des
Jahres
unter
dem
Ratsvorsitz
des
Vereinigten
Königreichs
zusammentreten.
The
first
Association
Council
should
meet
by
the
end
of
the
year,
under
the
UK
presidency.
Europarl v8
Die
Mission
achtet
nun
verstärkt
auf
die
Abwicklung
der
Verpflichtungen
vor
Ablauf
des
Jahres.
The
Mission
is
now
paying
greater
attention
to
liquidating
obligations
before
the
year
closes.
MultiUN v1
Besondere
quantitative
Ziele
für
sonstige
Aspekte
der
unternehmerischen
Initiative
werden
vor
Ablauf
des
Jahres
gesteckt.
Specific
quantitative
targets
on
other
aspects
of
entrepreneurship
will
be
set
before
the
end
of
the
year.
TildeMODEL v2018
Vor
Ablauf
des
ersten
Fünf-Jahres-Zeitraums
wird
die
Berechnungsmethode
für
die
darauf
folgenden
Zeiträume
beschlossen.
Before
the
end
of
the
initial
five
year
period
it
shall
decide
about
the
calculation
method
for
subsequent
periods.
DGT v2019
Die
Mitteilung
der
Kommission
über
Betrügereien
und
Fälschungen
in
Zahlungssystemen
wird
vor
Ablauf
des
Jahres
vorgelegt;
The
Commission
Communication
on
Fraud
and
Counterfeiting
in
Payment
Systems
will
be
presented
before
the
end
of
the
year;
TildeMODEL v2018
Gemäß
Textilübereinkommen
wird
diese
Liste
der
WTO
in
Genf
noch
vor
Ablauf
des
Jahres
notifiziert.
In
accordance
with
the
ATC,
it
will
be
notified
to
the
WTO
in
Geneva
before
the
end
of
the
year.
TildeMODEL v2018