Translation of "Vor ende des jahres" in English
Bekanntlich
werden
wir
vor
Ende
des
Jahres
unsere
Überprüfung
des
Haushaltplans
vorstellen.
As
you
know,
we
will
put
forward
our
budget
review
before
the
end
of
the
year.
Europarl v8
Auch
dieser
Vorschlag
kann
dann
noch
vor
Ende
des
Jahres
angenommen
werden.
This
proposal
can
also
be
adopted
before
the
end
of
the
year.
Europarl v8
Ziel
ist
es,
die
interinstitutionelle
Vereinbarung
vor
Ende
des
Jahres
anzunehmen.
Our
goal
is
to
adopt
the
interinstitutional
agreement
before
the
end
of
the
year.
Europarl v8
Vor
Ende
des
Jahres
muss
unbedingt
ein
komplettes
Eisenbahnpaket
vorliegen.
It
is
of
the
utmost
importance
that
we
have
a
complete
rail
package
by
the
end
of
the
year.
Europarl v8
Noch
vor
Ende
des
Jahres
wird
eine
diesbezügliche
Mitteilung
vorgelegt.
A
communication
will
be
adopted
by
the
end
of
the
year.
Europarl v8
Ich
hoffe,
sie
wird
noch
vor
Ende
des
Jahres
gegründet.
I
hope
it
will
be
set
up
before
the
end
of
the
year.
Europarl v8
Und
noch
vor
Ende
des
Jahres
werden
wir
auch
den
Nachbarschaftsinvestitionsfonds
einrichten.
In
addition,
before
the
year
is
out
we
shall
have
established
the
Neighbourhood
Investment
Facility.
Europarl v8
Noch
vor
Ende
des
Jahres
wurde
das
Expeditionskorps
in
Frankreich
aufgelöst.
The
First
Brigade
was
finally
disbanded
before
the
end
of
the
year.
Wikipedia v1.0
Der
Informationsbericht
dürfte
also
vor
Ende
des
Jahres
verabschiedet
werden.
The
information
report
should
therefore
be
adopted
before
the
end
of
the
year.
TildeMODEL v2018
Der
Kommission
wurden
die
Berichte
vor
Ende
des
Jahres
2003
vorgelegt.
These
reports
were
submitted
to
the
Commission
by
the
end
of
2003.
TildeMODEL v2018
Der
erste
dieser
Satelliten
soll
vor
Ende
des
Jahres
2005
abgeschossen
werden.
The
first
of
these
satellites
is
due
to
be
launched
before
the
end
of
2005.
TildeMODEL v2018
Der
erste
Newsletter
sollte
ebenfalls
vor
Ende
des
Jahres
2000
veröffentlichungsreif
sein.
The
first
newsletter
should
also
be
ready
for
distribution
before
the
end
of
2000.
TildeMODEL v2018
Die
Revision
der
LIFE-Verordnung19
soll
vor
Ende
des
Jahres
1999
erfolgen.
The
revision
of
the
LIFE
Regulation19
is
scheduled
to
take
place
before
the
end
of
1999.
TildeMODEL v2018
Die
Uruguay-Runde
muß
vor
Ende
des
Jahres
abgeschlossen
werden.
The
Uruguay
Round
negotiations
must
be
concluded
before
the
end
of
the
year.
TildeMODEL v2018
Dieser
Vorschlag
dürfte
noch
vor
Ende
des
Jahres
angenommen
werden.
This
is
expected
to
be
adopted
before
the
end
of
this
year.
TildeMODEL v2018
Die
Studie
dürfte
vor
Ende
des
Jahres
anlaufen.
The
study
will
commence
before
the
end
of
the
year.
TildeMODEL v2018
Diese
Maßnahmen
sollen
noch
vor
Ende
des
Jahres
anlaufen.
It
is
expected
to
start
before
the
end
of
the
year.
TildeMODEL v2018
Zwei
weitere
Verhandlungstagungen
werden
vor
Ende
des
Jahres
abgehalten.
Two
more
negotiating
sessions
would
take
place
before
the
end
of
the
year.
TildeMODEL v2018
Die
Bewertung
wird
die
Kommission
vor
Ende
des
Jahres
vorlegen.
The
Commission
will
submit
the
assessment
before
the
end
of
the
year.
TildeMODEL v2018
Die
nächste
Gesprächsrunde
soll
voraussichtlich
noch
vor
Ende
des
Jahres
stattfinden.
The
next
round
of
talks
is
tentatively
planned
to
take
place
before
the
end
of
the
year.
TildeMODEL v2018
Erste
Beratungen
sollten
vor
Ende
des
Jahres
2004
erfolgen.
A
preliminary
discussion
should
take
place
before
the
end
of
the
year
2004.
TildeMODEL v2018
Die
Mittelbindungen
für
den
verbleibenden
Restbetrag
dürften
noch
vor
Ende
des
Jahres
erfolgen.
Commitments
are
likely
to
be
given
for
the
remaining
balance
before
the
end
of
the
year.
TildeMODEL v2018
Dieser
Beitrag
wird
dem
Präsidium
vor
Ende
des
Jahres
vorgelegt.
The
submission
would
be
presented
to
the
Bureau
before
the
end
of
the
year.
TildeMODEL v2018
Die
siegreichen
Designvorschläge
werden
vor
Ende
des
Jahres
auf
der
Website
http://ec.europa.eu/agriculture/organic/logo/index_de.htm
veröffentlicht.
The
selected
designs
will
be
posted
on
http://ec.europa.eu/agriculture/organic/logo/index_en.htm
by
the
end
of
the
year.
TildeMODEL v2018
Voraussichtlich
wird
dies
vor
Ende
des
Jahres
2011
geschehen.
This
is
expected
before
the
end
of
2011.
TildeMODEL v2018
Diese
Ausnahmeregelungen
werden
vor
Ende
des
Jahres
1998
überprüft.
Those
derogations
will
be
reviewed
at
the
end
of
1998.
TildeMODEL v2018
Geplant
ist,
der
AU
vor
Ende
des
Jahres
konkrete
Vorschläge
vorzulegen.
Concrete
proposals
for
cooperation
should
be
presented
to
the
AU
before
the
end
of
the
year.
TildeMODEL v2018
Wir
würden
den
Beitrittsvertrag
dann
vor
Ende
des
Jahres
unterzeichnen.
We
would
then
sign
the
Accession
Treaty
before
the
end
of
the
year.
TildeMODEL v2018