Translation of "Ab ende des jahres" in English

Besichtigungen sind ab sofort bis Ende des Jahres 2016 möglich.
You are welcome to inspect the machines as of today until end of 2016.
CCAligned v1

Erste Großaufträge besiegelt – Auslieferung ab Ende des Jahres.
First major orders secured – delivery from the end of the year.
CCAligned v1

Sie soll ab Ende des Jahres für den Endkunden erhältlich sein.
It should hit the aftermarket at the end of the year.
ParaCrawl v7.1

Es ist an der Zeit, das Inventar ab Ende des Jahres aufzuräumen.
It's time to clean up inventory from the end of year.
ParaCrawl v7.1

Der Store wird ab Ende des Jahres für Kunden geöffnet sein.
The Store will be available to customers later this year.
ParaCrawl v7.1

Ab Ende des Jahres startet der Kombi in den Markt.
It will hit the market at the end of the year.
ParaCrawl v7.1

Ein durchgehender Verkehr zwischen Berlin, Angermünde und Stralsund war ab dem Ende des Jahres möglich.
Continuous operations between Berlin, Angermünde and Stralsund was possible at the end of the year.
Wikipedia v1.0

Die Kommission zielt darauf ab zum Ende des Jahres 2006 einen Vorschlag für einen Rechtsakt vorlegen;
The Commission will aim to put forward a legislative proposal by the end of 2006;
TildeMODEL v2018

Ab Ende des Jahres wird es unionsweit nur noch eine einzige kostenlose Telefonnummer geben.
A single freephone number will serve all 15 EU countries by the end of the year.
EUbookshop v2

Ab Ende des zweiten Jahres werden jährlich praktische und schriftliche Prüfungen zur Kontrolle des Ausbildungsfortschrittes durchgeführt.
From the end of the second year onwards, the apprentice takes yearly practical and written tests as a check on his progress.
EUbookshop v2

Die Lösung ist ab Ende des Jahres für 149 Euro, exklusive Mehrwertsteuer, erhältlich.
The solution will be available at the end of 2008 for Euro 149, excluding VAT.
ParaCrawl v7.1

Ab Ende des Jahres wird sich eine große Herrenknecht-Maschine durch den Karlsruher Untergrund wühlen.
A large Herrenknecht machine will start boring its way through Karlsruhe's underground at the end of the year.
ParaCrawl v7.1

Ab Ende des Jahres wird die Fluggesellschaft ebenfalls einen Flug pro Woche nach Brest anbieten.
Starting the end of the year, the airline will also operate one flight per week to Brest .
ParaCrawl v7.1

Ab Ende des Jahres soll die Kampagne dann in den USA und China ausgerollt werden.
The campaign will also be rolled out in the USA and China as of year's end.
ParaCrawl v7.1

Ab Ende des Jahres 2011 plant StrictlyMoney jedoch auch IPO-Unternehmen aus Asien und Südamerika vorzustellen.
However, from the end of 2011, StrictlyMoney expects that Asian and South American IPO opportunities will be presented.
ParaCrawl v7.1

Ein Mitgliedstaat geht die rechtliche und haushaltsmäßige Verpflichtung für die Ausgaben binnen 12 Monaten ab Ende des Jahres der Bekanntgabe der in Artikel 6 genannten Entscheidung ein.
Each Member State shall enter into legal and budgetary commitments within 12 months of the end of the year in which it was notified of the decision referred to in Article 6.
DGT v2019

Die NZBen gewährleisten die Konsistenz der Daten ab dem Ende des Jahres 1999 mit den Daten, die im Zusammenhang mit der Liste der MFI gemeldet werden.
NCBs should ensure that data as from end-1999 onwards are consistent with data reported in the framework of the MFI list.
DGT v2019

Gemäß Artikel 8 der Entscheidung 2004/465/EG des Rates gehen die Mitgliedstaaten binnen 12 Monaten ab Ende des Jahres der Bekanntgabe dieser Entscheidung die rechtliche und haushaltsmäßige Verpflichtung für die Ausgaben ein.
Member States must in accordance with Article 8 of Council Decision 2004/465/EC commit their expenditure within a period of 12 months from the end of the year in which the present Decision is notified to them.
DGT v2019

Spätestens ab Ende des dritten Jahres nach Inkrafttreten dieses Abkommens wendet das Kosovo die Grundsätze, die im Vertrag über die Arbeitsweise der Europäischen Union, insbesondere in Artikel 106, festgelegt sind, auf öffentliche Unternehmen und Unternehmen, denen besondere oder ausschließliche Rechte gewährt worden sind, an.
By the end of the third year following the entry into force of this Agreement Kosovo shall apply to public undertakings and undertakings to which special and exclusive rights have been granted the principles set out in the Treaty on the Functioning of the European Union, with particular reference to Article 106 thereof.
DGT v2019

Außerdem hat der Abnehmer über alle Einzellieferungen mindestens drei Jahre lang ab dem Ende des Jahres der Ausstellung der Begleitdokumente ein Verzeichnis zu führen.
In addition, purchasers shall keep a record of each individual delivery for at least three years from the end of the year in which the record is drawn up.
JRC-Acquis v3.0

Zu diesem Zweck muss er der zuständigen Behörde mindestens drei Jahre lang ab dem Ende des Jahres der Ausstellung der Unterlagen das Verzeichnis der Abnehmer und der Betriebe, die Milch behandeln oder verarbeiten und die ihn mit Milch versorgt haben, zusammen mit einer Aufstellung der monatlich von jedem Lieferanten gelieferten Mengen zur Einsicht bereithalten.
To that end, they shall keep available for the competent authority, for at least three years from the end of the year in which the documents are drawn up, the list of purchasers and undertakings treating or processing milk supplying them with milk and, for each month, the quantities delivered by each supplier.
JRC-Acquis v3.0

Diese Unterlagen müssen mindestens drei Jahre lang ab dem Ende des Jahres der Ausstellung des Ursprungszeugnisses nach Formblatt A aufbewahrt werden.
When a request for subsequent verification has been made, such verification shall be carried out and its results communicated to the customs authorities of the Member States within a maximum of 6 months or, in the case of requests sent to Norway, Switzerland or Turkey for the purpose of verifying replacement proofs of origin made out in their territories on the basis of a certificate of origin Form A or an invoice declaration made out in a beneficiary country, within a maximum of 8 months from the date on which the request was sent.
DGT v2019

Für Waren, die unter anderen als den im Unterabsatz 3 genannten Umständen in den zollrechtlich freien Verkehr übergeführt oder zur Ausfuhr angemeldet wurden, läuft diese Frist ab dem Ende des Jahres, in dem die Zollanmeldung zum zollrechtlich freien Verkehr oder zur Ausfuhr angenommen worden sind.
In the case of goods released for free circulation in circumstances other than those referred to in the third subparagraph, or goods declared for export, that period shall run from the end of the year in which the declarations for release for free circulation or export are accepted.
TildeMODEL v2018

Für Waren, die wegen ihrer besonderen Verwendung unter vollständiger oder teilweiser Befreiung von Abgaben in den zollrechtlich freien Verkehr übergeführt worden sind, läuft diese Frist ab dem Ende des Jahres, in dem ihre zollamtliche Überwachung endet.
In the case of goods released for free circulation duty-free or at a reduced rate of import duty on account of their end-use, that period shall run from the end of the year in which they cease to be subject to customs supervision.
TildeMODEL v2018