Translation of "Ab anfang des jahres" in English
Ab
Anfang
des
Jahres
2004
steht
BO-Cash
auch
als
Server
Lösung
zur
Verfügung.
From
the
beginning
of
2004,
O-Cash
is
also
available
as
a
server
based
solution.
ParaCrawl v7.1
Ab
Anfang
des
Jahres
wird
dort
mit
etwa
250
Mitarbeitern
ein
Zentrallager
betrieben.
As
of
the
beginning
of
the
year
there
with
about
250
Employees
a
central
warehouse
operated.
ParaCrawl v7.1
Das
angemietete
Gebäude
wird
ab
Anfang
des
Jahres
2017
bezugsfertig
sein.
From
the
beginning
of
2017
the
rented
building
will
be
ready
to
move
into.
ParaCrawl v7.1
Preben
Fabricius
und
Jorgen
Kastholm
gingen
ab
Anfang
des
Jahres
1968
getrennte
Wege.
Preben
Fabricius
and
Jorgen
Kastholm
went
their
separate
ways
at
the
beginning
of
1968.
ParaCrawl v7.1
Die
gemeinsame
Lösung
wird
ab
Anfang
des
kommenden
Jahres
in
den
Markt
eingefÃ1?4hrt.
The
joint
solution
will
be
launched
at
the
beginning
of
next
year.
ParaCrawl v7.1
Ab
Anfang
des
Jahres
2009
entwickelten
sich
die
Geschäfte
bei
der
Schuldnerin
negativ.
From
the
start
of
2009
business
operations
of
the
enterprise
developed
negatively.
ParaCrawl v7.1
Die
Ostsee
ist
ab
Anfang
des
nächsten
Jahres
praktisch
ein
Binnenmeer
der
Union,
ein
Meer,
dessen
Wasser
sich
nur
einmal
in
25
Jahren
austauscht.
From
next
year
the
Baltic
Sea
will
in
practice
be
an
internal
sea
of
the
Union,
a
sea
whose
waters
are
completely
replaced
only
once
in
a
quarter
of
a
century.
Europarl v8
Die
Vertragsparteien
prüfen
entsprechend
dem
Verfahren
für
die
Aushandlung
des
Abkommens
erstmalig
ab
Anfang
des
Jahres
1979
und
später
ab
Anfang
1984
die
Ergebnisse
des
Abkommens
sowie
die
etwaigen
Verbesserungen,
die
von
beiden
Seiten
ab
1.
Januar
1980
und
ab
1.
Januar
1985
aufgrund
der
bis
dahin
mit
dem
Funktionieren
des
Abkommens
gewonnenen
Erfahrungen
sowie
aufgrund
der
Ziele
des
Abkommens
vorgenommen
werden
können.
The
Contracting
Parties
shall,
in
accordance
with
the
procedure
adopted
for
the
negotiation
of
the
Agreement
itself,
in
the
first
place
from
the
beginning
of
1979
and
again
from
the
beginning
of
1984,
review
the
results
of
the
Agreement
and
any
improvements
which
could
be
made
by
either
side
as
from.
1
January
1980
and
1
January
1985,
on
the
basis
of
the
experience
gained
during
the
functioning
of
the
Agreement
and
of
the
objectives
defined
therein.
JRC-Acquis v3.0
Ab
Anfang
des
Jahres
1787
bereiste
er
die
Vorberge
des
Kaps
der
Guten
Hoffnung
sowie
ab
April
1787
mehrere
Inseln,
darunter
Île-de-France
(Mauritius)
und
Bourbon
(Réunion).
From
the
beginning
of
1787
he
traveled
to
the
foothills
of
the
Cape
of
Good
Hope
and
from
April
1787
to
several
islands,
including
Ile-de-France
(Mauritius)
and
Bourbon
(Réunion).
Wikipedia v1.0
Die
Vertragsparteien
prüfen
entsprechend
dem
Verfahren
für
die
Aushandlung
des
Abkommens
erstmalig
ab
Anfang
des
Jahres
1979
und
später
ab
Anfang
1984
die
Ergebnisse
des
Abkommens
sowie
die
etwaigen
Verbesserungen,
die
von
beiden
Seiten
ab
1.
Januar
I98O
und
ab
1.
Januar
I985
aufgrund
der
bis
dahin
mit
dem
Funktionieren
des
Abkommens
gewonnenen
Erfahrungen
sowie
aufgrund
der
Ziele
des
Abkommens
vorgenommen
werden
können.
The
Contracting
Parties
shall,
in
accordance
with
the
procedure
adopted
for
the
negotiation
of
the
Agreement
itself,
in
the
first
place
from
the
beginning
of
1979
and
again
from
the
beginning
of
1984,
review
the
results
of
the
Agreement
and
any
improvements
which
could
be
made
by
either
side
as
from
1
January
1980
and
1
January
1985,
on
the
basis
of
the
experience
gained
during
the
functioning
of
the
Agreement
and
of
the
objectives
defined
therein.
EUbookshop v2
Und
nicht
zuletzt
dürfte
die
Nachfrage
nach
in
Euro
ausgewiesenen
Tourismusdiensdeistungen
ab
Anfang
des
kommenden
Jahres
hoch
sein,
denn
schließlich
reisen
jedes
Jahr
22%
der
Europäer
innerhalb
der
Union.
Finally
the
demand
for
tourist
services
denominated
in
euros
is
likely
to
be
strong
from
the
start
of
next
year.
Annually,
22%
of
Europeans
travel
within
the
Union.
EUbookshop v2
Löhne
und
Gehälter
werden
in
den
meisten
Fällen
erst
ab
dem
Anfang
des
gleichen
Jahres
in
Euro
gezahlt
werden.
Most
people
will
not
start
to
be
paid
in
euro
until
the
beginning
of
that
year.
EUbookshop v2
Ab
Anfang
des
Jahres
wurden
die
Vierteljahresberichte
sowie
die
monatlichen
Schaubilder
und
Kurzkommentare
zur
Konjunktur
in
der
Gemeinschaft
auf
alle
neun
Mitgliedstaaten
umgestellt.
The
quarterly
surveys
and
monthly
graphs
and
notes
on
the
economic
situation
in
the
Community
were
adapted
to
include
all
nine
countries
right
from
the
start.
EUbookshop v2
Ab
Anfang
des
neuen
Jahres
wird
die
strukturpolitische
Regelung
in
Kraft
treten
gemäß
den
Beschlüssen,
die
wir
vergangenen
Februar
im
Europäischen
Rat
be
schlossen
haben.
In
the
United
States
we
find
the
same
kinds
of
pressures
pushing
towards
superpower
cohabitation.
EUbookshop v2
Auch
wissen
wir
gut,
daß
es
eventuell
ab
Anfang
des
Jahres
1993
eine
Umstrukturierung
geben
wird.
Are
you
prepared
again
to
encourage
the
culling
of
seals
which
I
believe
must
be
done.
EUbookshop v2
Die
Vertragsparteien
prüfen
entsprechend
dem
Verfahren
für
die
Aushandlung
des
Abkommens
erstmalig
ab
Anfang
des
Jahres
1979
und
später
ab
Anfang
198t
die
Ergebnisse
des
Abkommens
sowie
die
etwaigen
Verbesserungen,
die
von
beiden
Seiten
ab
1.
Januar
I98O
und
ab
1.
Januar
I985
aufgrund
der
bis
dahin
mit
dem
Funktionieren
des
Abkommens
gewonnenen
Erfahrungen
sowie
aufgrund
der
Ziele
des
Abkommens
vorgenommen
werden
können.
The
Contracting
Parties
shall,
in
accordance
with
the
procedure
adopted
for
the
negotiation
of
the
Agreement
itself,
in
the
first
place
from
the
beginning
of
1979
and
again
from
the
beginning
of
1984,
review
the
results
of
the
Agreement
and
any
improvements
which
could
be
made
by
either
side
as
from
1
January
1980
and
1
January
1985,
on
the
basis
of
the
experience
gained
during
the
functioning
of
the
Agreement
and
of
the
objectives
defined
therein.
EUbookshop v2
Obwohl
wir
seit
Januar
1999
immer
wieder
gesagt
haben,
daß
der
Euro
die
offizielle
Währung
der
elf
EU-Länder
ist
-
auch
von
Griechenland
und
eventuell
Dänemark
ab
Anfang
des
kommenden
Jahres
sein
wird
-
und
die
nationalen
Währungen
nur
ein
Mehrfaches
oder
weniger
des
Euro
sind,
sieht
doch
die
Wirklichkeit
so
aus,
daß
die
Mehrheit
der
Europäer
nicht
glaubt,
daß
die
Escudos,
Pesetas,
Francs
oder
Mark
nicht
mehr
die
amtliche
Währung
sind,
denn
diese
Währung
haben
sie
in
den
Händen.
Although
we
have
repeatedly
stated
that
the
euro
has,
since
January
1999,
been
the
official
currency
of
11
EU
Member
States,
which
Greece
and
possibly
Denmark
will
join
at
the
start
of
next
year,
and
that
the
national
currencies
are
just
multiples
and
fractions
of
the
euro,
the
fact
of
the
matter
is
that
the
majority
of
Europeans
do
not
believe
that
escudos,
pesetas,
francs
and
marks
are
not
still
their
official
currency,
because
that
is
what
they
have
in
their
pockets.
Europarl v8
Ab
Anfang
des
kommenden
Jahres
wird
car2go,
weltweiter
Marktführer
im
stationsunabhängigen,
flexiblen
Carsharing,
seinen
Service
auch
in
der
französischen
Hauptstadt
anbieten.
Beginning
next
year,
car2go,
the
global
market
leader
in
the
flexible
carsharing
sector,
will
be
offering
its
services
in
the
French
capital.
ParaCrawl v7.1
Und
ab
Anfang
des
neuen
Jahres
wird
Glücksspiel
nur
in
den
Verwaltungsgrenzen
der
Gemeinden
Jermuk,
Tsakhkadzor
und
Sevan
möglich
sein.
And
from
the
beginning
of
the
new
year,
gambling
will
be
possible
only
in
the
administrative
boundaries
of
the
communities
of
Jermuk,
Tsakhkadzor
and
Sevan.
ParaCrawl v7.1
Weitere
Informationen
zu
den
Preisträgerinnen
und
Preisträgern
2013
können
ab
Anfang
des
neuen
Jahres
im
Bereich
Presse-
und
Öffentlichkeitsarbeit
der
DFG
angefordert
oder
unter
www.dfg.de
abgerufen
werden.
Further
information
on
the
2013
prizewinners
will
be
available
early
next
year
from
the
DFG
Press
and
Public
Relations
Office
or
at
www.dfg.de/en
ParaCrawl v7.1
Danach
sollen
ab
Anfang
des
Jahres
2019
Betreiber
elektronischer
Marktplätze
bestimmte
Daten
der
Verkäufer
fÃ1?4r
die
PrÃ1?4fung
durch
die
Steuerbehörden
erfassen
und
unter
bestimmten
Voraussetzungen
selbst
haftbar
werden,
wenn
fÃ1?4r
Lieferungen
Ã1?4ber
ihren
Marktplatz
keine
Umsatzsteuer
entrichtet
wurde.
As
of
2019,
online
marketplace
operators
will
be
required
to
record
certain
data
on
sellers
for
examination
by
the
tax
authorities;
under
certain
conditions,
operators
themselves
will
be
liable
if
no
VAT
is
paid
on
supplies
made
via
their
marketplace.
ParaCrawl v7.1
Allerdings
musste
aufgrund
der
ab
Anfang
des
Jahres
in
Kraft
getretenen
Budgetkürzungen
im
amerikanischen
Bundeshaushalt
gerade
der
öffentliche
Sektor
seine
Ausgaben
reduzieren.
However,
the
public
sector
has
had
to
reduce
its
spending
as
a
result
of
the
cuts
to
the
federal
budget
that
were
enacted
in
the
USA
at
the
beginning
of
the
year.
ParaCrawl v7.1
Weitere
Informationen
zu
den
Preisträgern
des
Jahres
2010
können
ab
Anfang
des
neuen
Jahres
im
Bereich
Presse-
und
Öffentlichkeitsarbeit
der
DFG
angefordert
oder
unter
www.dfg.de
abgerufen
werden.
From
early
2010,
more
information
on
this
year's
prizewinners
can
be
requested
from
the
DFG's
Press
and
Public
Relations
Office
or
downloaded
from
www.dfg.de.
ParaCrawl v7.1
Weitere
Informationen
zu
den
Preisträgerinnen
und
Preisträgern
2019
können
ab
Anfang
des
neuen
Jahres
bei
der
Presse-
und
Öffentlichkeitsarbeit
der
DFG
angefordert
oder
unter
Externer
Link
www.dfg.de
abgerufen
werden.
Additional
information
about
the
2019
prizewinners
can
be
requested
at
the
start
of
the
new
year
by
contacting
the
DFG
Press
and
Public
Relations
Office
or
can
be
found
at
ParaCrawl v7.1
Weitere
Informationen
zu
den
Preisträgerinnen
und
Preisträgern
2011
können
ab
Anfang
des
neuen
Jahres
im
Bereich
Presse-
und
Öffentlichkeitsarbeit
der
DFG
angefordert
oder
unter
www.dfg.de
abgerufen
werden.
Further
information
on
the
2011
Leibniz
Prize
recipients
will
be
available
early
next
year
from
the
DFG's
Press
and
Public
Relations
Office
or
from
www.dfg.de.
ParaCrawl v7.1
Die
Informationen
auf
dem
Portal
werden
ab
dem
Anfang
des
nächsten
Jahres
auch
in
englischer
Sprache
aufrufbar
und
insgesamt
der
Internetsuche
auf
internationalen
Märkten
angepasst.
Information
on
the
portal
will
be
available
in
English
from
the
beginning
of
next
year
and
completely
adjusted
to
internet
searches
on
foreign
markets.
ParaCrawl v7.1
Weitere
Informationen
zu
den
Preisträgerinnen
und
Preisträgern
2014
können
ab
Anfang
des
neuen
Jahres
bei
der
Presse-
und
Öffentlichkeitsarbeit
der
DFG
angefordert
oder
unter
www.dfg.de
abgerufen
werden.
Additional
information
about
the
2014
prizewinners
can
be
requested
in
January
by
contacting
the
DFG
Press
and
Public
Relations
Office
or
at
www.dfg.de.
ParaCrawl v7.1
Weitere
Informationen
zu
den
Preisträgerinnen
und
-trägern
des
Jahres
2009
können
ab
Anfang
des
neuen
Jahres
im
Bereich
Presse-
und
Öffentlichkeitsarbeit
der
DFG
angefordert
oder
unter
www.dfg.de
abgerufen
werden.
Further
information
on
the
2009
Leibniz
Prize
recipients
will
be
available
in
January
from
the
DFG's
Press
and
Public
Relations
Office
or
from
www.dfg.de.
ParaCrawl v7.1
Wie
viele
von
Ihnen
bereits
wissen,
werden
ab
Anfang
des
kommenden
Jahres
Reinhard
Braun
und
Maren
Lübbke-Tidow
die
Arbeit
des
Vereins
"Camera
Austria.
As
many
of
you
already
know,
Reinhard
Braun
and
Maren
Lübbke-Tidow
are
taking
over
the
work
of
the
association
"Camera
Austria.
ParaCrawl v7.1