Translation of "Zum anfang des jahres" in English
Hier
litt
das
Ergebnis
unter
der
Konsolidierung
im
Data-Packaging-Geschäft
zum
Anfang
des
Jahres.
Data
Packaging
suffered
here
due
to
the
consolidation
trend
in
the
data
packaging
sector
at
the
start
of
the
year.
ParaCrawl v7.1
Zum
Anfang
des
zweiten
Jahres
des
Lebens
erreichen
15
40
kg
des
Gewichts.
By
the
beginning
of
the
second
year
of
life
reach
15
—
40
kg
of
weight.
ParaCrawl v7.1
Zur
Nennung
von
Vorschlägen
wird
zum
ersten
Mal
Anfang
des
Jahres
2001
aufgerufen.
The
first
call
for
nominations
is
due
in
early
2001.
ParaCrawl v7.1
Im
Vergleich
zum
Anfang
des
Jahres
beobachtet
man
doppelte
Vergrößerung
des
monatlichen
Traffics.
Compared
with
the
beginning
of
the
year,
the
monthly
traffic
has
increased
more
than
twofold.
ParaCrawl v7.1
Die
Projektumsetzung
soll
sofort
beginnen
und
bis
zum
Anfang
des
Jahres
2009
abgeschlossen
sein.
The
realisation
of
the
project
is
to
begin
immediately
and
will
be
concluded
by
the
beginning
of
2009.
ParaCrawl v7.1
So
wurden
uns
zum
Beispiel
Anfang
des
Jahres
die
Webseiten
wegen
angeblicher
Volksverhetzung
gesperrt.
At
the
beginning
of
the
year
for
instance
our
websites
had
been
blocked
due
to
apparent
“incitement
of
the
people”.
ParaCrawl v7.1
Zum
Anfang
des
Jahres
1995
wurde
die
neue
Werkstatt
und
anschließend
die
Prüfhalle
in
Betrieb
genommen.
At
the
start
of
the
year
1995
the
new
workshop
and
then
the
test
hall
were
putting
into
operation.
ParaCrawl v7.1
Als
ein
Ergebnis
der
Wirtschafts-
und
Finanzkrise
fiel
während
des
ersten
und
zweiten
Quartals
2009
das
Wirtschaftsvolumen
im
Bausektor
in
Litauen
ihm
Vergleich
zum
Anfang
des
Jahres
2008
um
42,81
%
beziehungsweise
48,04
%.
As
a
result
of
the
economic
and
financial
crisis,
during
the
first
and
second
quarters
of
2009,
the
volume
of
activity
in
the
construction
sector
in
Lithuania
fell
by
42.81%
and
48.04%
respectively,
compared
with
the
early
part
of
2008.
Europarl v8
Der
Acquis
im
Bereich
der
Entwicklungszusammenarbeit
besteht
im
wesentlichen
aus
dem
Abkommen
von
Lomé,
das
noch
bis
zum
Anfang
des
Jahres
2000
gilt.
The
acquis
in
the
development
sector
is
made
up
principally
of
the
Lomé
Convention,
which
runs
until
early
2000.
TildeMODEL v2018
Für
den
Gottesdienst
wieder
Instand
gesetzt,
diente
sie
dazu
bis
zum
Anfang
des
Jahres
1813,
als
die
Türken
sie
nach
der
Niederschlagung
des
Ersten
Serbischen
Aufstands
geschändet
und
geplündert
haben.
Repaired
for
services
it
served
until
the
beginning
of
1813,
when
after
breaking
of
the
First
Serbian
Uprising
Turks
desecrated
and
robbed
it.
WikiMatrix v1
Eine
solche
Idee
wurde
zuerst
in
den
1970er
Jahren
durch
den
Kommissar
Ralf
Dahrendorf
formuliert,
dann
Mitte
der
1990er
Jahre
von
seinem
Nachfolger
Antonio
Ruberti
wiederentdeckt
und
mit
Philippe
Busquin
zum
Anfang
des
Jahres
2000
in
ein
tatsächliches
politisches
Projekt
umgesetzt.
First
formulated
in
the
1970s
by
Commissioner
Ralf
Dahrendorf
and
rediscovered
in
the
mid1990s
by
his
successor
Antonio
Ruberti,
the
idea
for
a
European
Research
Area
was
transformed
into
a
genuine
political
project
under
Philippe
Busquin
at
the
beginning
of
2000.
Familiar
with
the
views
of
Ruberti,
Hubert
Curien
was
one
of
those
who
‘passed
on’
the
EUbookshop v2
Der
zum
Anfang
des
Jahres
noch
schwache
private
Verbrauch
hat
sich
allmählich
gefestigt,
da
sich
die
Realeinkommen
und
das
Verbrauchervertrauen
verbesserten.
Still
subdued
in
the
beginning
of
the
year,
private
consumption
gradually
gained
strength,
as
real
income
and
consumer
confidence
improved.
EUbookshop v2
Der
Besitzstand
im
Bereich
der
Entwicklungszusammenarbeit
besteht
im
wesentlichen
aus
dem
Abkommen
von
Lomé,
das
noch
bis
zum
Anfang
des
Jahres
2000
gilt.
In
Romania
the
labour
inspectorate
has
about
300
staff,
and
requires
considerable
reinforcement
of
staff
resources
and
expertise.
EUbookshop v2
Der
gemeinschaftliche
Besitzstand
im
Bereich
der
Entwicklungszusammenarbeit
besteht
im
wesentlichen
aus
dem
Abkommen
von
Lomé,
das
noch
bis
zum
Anfang
des
Jahres
2000
gilt.
The
border
agreement
between
Latvia
and
Belarus
has
been
signed
but
the
physical
demarcation
of
the
frontier
remains
to
be
completed.
EUbookshop v2
Zum
Anfang
des
Jahres
2013
wurde
bekannt
gegeben,
dass
sie
die
neue
Frontfrau,
neben
dem
Sänger
/
Rapper
Logiq
Price,
des
weltweiten
Pop-Projekts
Sweetbox
sei.
In
early
2013,
it
was
announced
that
Fukuhara
signed
on
to
be
the
newest
frontwoman
of
the
worldwide
pop
music
project
Sweetbox
along
with
male
singer/rapper
LogiQ
Pryce.
WikiMatrix v1
In
den
meisten
europäischen
Staaten
hat
die
Krise
des
Kapitalmarkts
spätestens
zum
Anfang
des
Jahres
zu
einer
Verlangsamung
des
Wirtschaftswachstums
und
zu
einer
spürbaren
Dämpfung
der
Baunachfrage
geführt.
In
most
European
countries,
the
crisis
in
the
capital
market
had
by
the
beginning
of
this
year
slowed
economic
growth
and
led
to
a
perceptible
downturn
in
demand
in
the
construction
sector.
ParaCrawl v7.1
Ähnliche
Gedanken
hatte
zum
Beispiel
am
Anfang
des
Jahres
auch
der
wiedergewählte
finnische
Präsident
geäußert,
der
in
Finnland
keine
Probleme
mit
der
Bewältigung
von
den
feindlichen
Beeinflussungsaktionen
sieht,
und
begründet
dies
mit
der
sich
in
einem
Jahrhundert
angeeigneten
Vorsicht
und
kritischem
Denken.
For
example,
the
Finnish
President,
who
was
re-elected
at
the
beginning
of
the
year,
expressed
a
similar
thinking.
He
does
not
see
a
problem
of
dealing
with
attempts
at
hostile
influencing
in
Finland,
basing
this
with
hundreds
of
years
of
experience
in
being
cautious
and
having
critical
thinking.
ParaCrawl v7.1
Sowohl
Linde
als
auch
STILL
haben
zum
Anfang
des
Jahres
als
Reaktion
auf
die
neuen
EU-Abgasvorschriften
(97/68/EG
Stufe
3b)
überarbeitete
Dieselstapler
auf
den
Markt
gebracht.
Both
Linde
and
STILL
launched
updated
diesel
trucks
at
the
start
of
the
year
in
response
to
new
EU
emissions
standards
(97/68/EC
stage
IIIB).
ParaCrawl v7.1
Zum
Anfang
des
neuen
Jahres
möchte
Rosa
Lëtzebuerg
auf
einen
#FolksinessDrink
mit
all
unseren
Kollegen,
Mitgliedern
und
Sympathisanten
anstossen
und
ins
Gespräch
kommen.
To
start
the
new
year,
Rosa
Lëtzebuerg
ivites
for
a
#FolksinessDrink
with
all
the
collegues,
members
and
friends
to
clink
glasses
and
open
up
dialogue.
CCAligned v1
Wir
arbeiten
auch
mit
Informationen,
die
in
der
Sammlung
der
Rechtsprechung
veröffentlicht
wurden
(bis
zum
Anfang
des
Jahres
2008),
und
mit
dem
Bulletin
des
Justizministeriums,
solange
es
herausgegeben
wurde.
We
also
work
with
the
information
published
in
the
Law
Reports
(through
early
2008)
and
the
Bulletin
of
the
Ministry
of
Justice,
during
its
publication.
CCAligned v1
Zum
Anfang
des
Jahres
2019
wird
es
mit
der
Ausarbeitung
einer
Straßenkarte,
zusammengebunden
mit
dem
Transport
des
Vermögenwerts
der
Immobilienbesitzer
des
Dorfes
Beli
Brjag
beginnen.
In
the
beginning
of
2019
will
begin
developing
of
road
map
related
to
transportation
assets
of
property
owners
in
Beli
Bryag
village.
ParaCrawl v7.1
Mehrere
Freundinnen
und
Freunde
haben
versucht,
wegen
meiner
zum
Anfang
des
Jahres
2007
anstehenden
Arbeitslosigkeit,
mir
Ideen
und
Vorschläge
zu
liefern.
Due
to
my
upcoming
unemployment
in
the
beginning
of
the
year
2007,
several
friends
have
tried
to
deliver
ideas
and
suggestions.
It
was
a
great
support.
ParaCrawl v7.1