Translation of "Zum abschluss des jahres" in English

Bis vor kurzem, gab es keine Alternative zum Abschluss des 4-Jahres-post-sekundären Grad.
Until recently, there was no alternative to completing the 4-year post-secondary degree.
ParaCrawl v7.1

Am 30. April 2015 wird die prestigeträchtige die Gala zum Abschluss des akademischen Jahres stattfinden.
The prestigious gala that will conclude this academic year is going to take place on Thursday the 30th April 2015.
ParaCrawl v7.1

Zum Abschluss des Jahres gibt er weitere sieben Konzerte in vollen Hallen in den USA.
At the end of the year he gives seven more concerts in the US.
ParaCrawl v7.1

Es sei mir zum Abschluss einer Sitzung oder fast zum Abschluss des Jahres kurz vor Weihnachten gestattet, meiner Hoffnung Ausdruck zu verleihen, dass auch die britischen Kollegen und vor allem die Gastronomen in Großbritannien zufrieden sind mit der Regelung über die Maßeinheiten an den Biergläsern.
Perhaps you will permit me, at the end of our pre-Christmas session and almost at the end of the year, to express my hope that our British colleagues and above all the hospitality industry in Great Britain will be satisfied with the rules on measures for beer glasses.
Europarl v8

Ich habe mich sehr darüber gefreut, dass die Kommissarin das in ihrer Rede zum Abschluss des Europäischen Jahres in Rom erwähnte.
I was very pleased that the Commissioner mentioned that in her speech in Rome closing the European Year.
Europarl v8

Die Beteiligung an diesen Verhandlungen wird auch nach dem Europäischen Jahr der Menschen mit Behinderungen im Rahmen der kontinuierlichen Aktion fortgesetzt werden, denn unser Ziel besteht darin, Ende 2003, zum Abschluss des Jahres der Menschen mit Behinderungen, auf europäischer Ebene einen Aktionsplan vorzulegen, der das Ergebnis der in allen Mitgliedstaaten im Laufe dieses Jahres unternommenen Anstrengungen sein wird, so dass wir von Seiten der Mitgliedstaaten Verpflichtungen auf Ebene der Legislative, des Haushalts, der Politik und der Programme haben.
Participation in these negotiations will also continue after the European Year of Disability within the framework of continuing action here, because our objective is to present an action plan at European level at the end of 2003, at the end of the Year of Disability, which will be the result of all the work carried out in all the Member States during this year, so that we have commitments on the part of the Member States at legislative, budgetary, policy and programme level.
Europarl v8

Sie wird nicht überrascht sein, wenn ich ihr noch einmal sage, dass sie im November in der Mitteilung zum Abschluss des Europäischen Jahres der Menschen mit Behinderungen ihre Absicht verkünden kann.
She will not be surprised if I say to her again that in November she will have the opportunity to announce her intention to do so, in the communication winding up the European Year of Disabled People.
Europarl v8

Zum krönenden Abschluss des Jahres 2005 wurden für Yordenis Ugás dann die Weltmeisterschaften der Senioren in Mianyang/China.
In 2005 he moved up to lightweight where he was more successful, winning the Cuban Championships 2005 to 2008 and turning into a star.
Wikipedia v1.0

Zum Abschluss des Jahres erreichte er noch das Halbfinale des Tennis Masters Cups und beendete das Jahr wiederum auf Platz zwei der Weltrangliste.
To end the year, Nadal won two of his three round robin matches to advance to the semifinals of the Tennis Masters Cup in Shanghai, where Federer defeated him in straight sets.
Wikipedia v1.0

Gewissermaßen zum Abschluss des Jahres wurde das EJES beim Silvestermarathonlauf San Sivestre Vallecana in Madrid am 31. Dezember 2004 durch einen Sonderpreis für die Verdienste um die Verbreitung der erzieherischen und gesellschaftlichen Werte des Sports gewürdigt.
Finally, the Year was awarded a special prize for its contribution to disseminating the educational and social values of sport on the occasion of the San Silvestre Vallecana race in Madrid, held on 31 December 2004.
TildeMODEL v2018

Die Minister haben eine Erklä­rung zur Bekämpfung von Armut und sozialer Ausgrenzung zum Abschluss des Europäischen Jahres zur Bekämpfung von Armut und sozialer Ausgrenzung angenommen.
Ministers adopted a declaration on the fight against poverty and social exclusion to mark the closing of the 2010 European Year against poverty and social exclusion.
TildeMODEL v2018

Bei dieser Veranstaltung zum Abschluss des Europäischen Jahres 2010 zur Bekämpfung von Armut und sozialer Ausgrenzung waren 250 Vertreter von Organisationen der Zivil-gesellscha zugegen.
Attended by some 250 representatives of civil society organisations, the event marked the conclusion of the 2010 European Year for Combating Poverty and Social Exclusion.
EUbookshop v2

Am Sonntag, 20. November, Hochfest Christkönig, werde ich zum Abschluss des Außerordentlichen Heiligen Jahres der Barmherzigkeit die heilige Messe mit den neuen Kardinälen, dem Kardinalskollegium, den Erzbischöfen, den Bischöfen und den Priestern konzelebrieren.
On Sunday, 20 November, the Solemnity of Christ the King, at the conclusion of the Extraordinary Holy Year of Mercy, I will concelebrate a Mass with the new Cardinals, the College of Cardinals, Archbishops, Bishops, and Priests.
ParaCrawl v7.1

Zum Abschluss des aktuellen Jahres bieten wir im Folgenden einen Rückblick auf die Entstehung von Umweltmanagementsystemen in der EU und einen Ausblick auf die weiteren Entwicklungstendenzen.
In the last newsletter issue of the current year, we want to shine a light on the evolution of environmental management systems in the EU and give an outlook on future trends.
ParaCrawl v7.1

In der Kathedrale von Kingston (Jamaika), stand der Präfekt der Kongregation für die Evangelisierung am Sonntag, dem 1. Dezember, einem Gottesdienst zum Abschluss des Jahres des Glaubens vor, in dessen Rahmen der Diakon Brad Smith die Weihe empfing.
In the Cathedral of Kingston, in Jamaica, dedicated to the Holy Trinity, the Prefect of the Congregation for the Evangelization of Peoples presided the liturgical celebration on Sunday, December 1st for the first Sunday of Advent at the conclusion of the Year of Faith and the ordination of Deacon Brad Smith to the Ministerial Priesthood.The celebration was attended, in addition to the Apostolic Nuncio His Exc.
ParaCrawl v7.1

Am Sonntag, den 1. Dezember reist der Kardinal nach Jamaika weiter, wo er am Nachmittag einem Gottesdienst zum Abschluss des Heiligen Jahres in der Kathedrale von Kingston vorstehen wird.
On Sunday, December 1st he will leave for Jamaica, where in the afternoon Cardinal Filoni will preside the solemn Mass for the closing of the Year of Faith in the Cathedral in Kingston.
ParaCrawl v7.1

Ich bin zum Abschluss des Jahres (und zum Beginn der Crayfish Saison) zum Crayfish tauchen eingeladen worden.
To celebrate the end of the year and the beginnning of the Crayfish season, I have been invited for crayfish diving.
ParaCrawl v7.1

Wenn man den Reden der Regierungsvertreter zum Abschluss des Zwei-Jahres Prozesses zuhört, rücken die Themen um den Bereich "Entwicklung" nach vorne und gewinnen an wieder Dringlichkeit.
As countries make their final statements to the 2-year process, the development agenda regains its urgency.
ParaCrawl v7.1

Zum Abschluss des Jahres erhielten unsere jungen Kollegen also tiefere Einblicke in die Bestellung, Kommissionierung, Auslieferung und Rücklieferung von Gerüstbaumaterial und wir eine schöne Weihnachtsgeschichte!
In the end, our colleagues got deeper insights into the order, picking, delivery and return delivery of scaffolding material and we have a nice Christmas story!
ParaCrawl v7.1

Zum Abschluss des Jahres 2017 haben wir eine Weihnachtsfeier veranstaltet um alle Mitglieder und Interessierte nochmals zum Jahresende zusammenzubringen.
To conclude the year 2017, we have organized a Christmas party to get together with all members and interested persons at the end of the year.
CCAligned v1

Bei HEUFT TeKnowledge Nord in Bremen standen zum Abschluss des vergangenen Jahres echte Komplettlösungen für fremdkörperfreie, korrekt gekennzeichnete Lebensmittelverpackungen im Fokus.
The HEUFT TeKnowledge Nord in Bremen at the end of last year focused on true complete solutions for correctly marked food packaging free of foreign objects.
CCAligned v1

Einen Tag nach Nikolaus am 7. Dezember 2014 bieten wir Ihnen zum Abschluss des Jahres eine besondere Aktion an:
One day after 'Nikolaus', december 7th, we offer you a special campaign to the end of the year:
CCAligned v1

Wir wünschen Ihnen, Ihrem gesamten Team und Familien ein friedliches Weihnachtsfest und zum Abschluss des Jahres einige weitere erfolgreiche Geschäftstage.
We would like to wish you and your families happy holidays and hopefully some more successful days until the year ends.
CCAligned v1

In eurer Botschaft zum Abschluss des Jahres des Glaubens habt ihr den Verlust der wahren »fihavanana« bedauert, der eurer Kultur eigenen Lebensart, die die Eintracht und die Solidarität unter den Madagassen fördert.
In your closing message for the Year of Faith, you expressed regret at the loss of true fihavanana, that manner of living which is specific to your culture, which favours harmony and solidarity among the Malagasy.
ParaCrawl v7.1