Translation of "Abschluss des jahres" in English

Zwei vierte Plätze mit Ricardo bildeten den Abschluss des Jahres.
Two fourth places with Ricardo Santos marked the end of the year.
Wikipedia v1.0

Ich gratuliere Ihnen zu Ihrem erfolgreichen Abschluss des Jahres!
I congratulate you on your successful completion of the year!
ParaCrawl v7.1

Passend zu einem gelungenen Abschluss des Jahres 2018 wurde ein großes Projekt...
In keeping with the successful conclusion of 2018, a major ADT project...
CCAligned v1

Dieses Programm bietet eine Industrie-basierte Platzierung nach Abschluss des dritten Jahres.
This programme offers an industrial based placement on completion of the third year.
ParaCrawl v7.1

Der Diplomarchitektur Abschluss ist nach dem Abschluss des Fünf-Jahres-Lehrplan ausgezeichnet.
The bachelor of architecture degree is awarded upon the completion of the five-year curriculum.
ParaCrawl v7.1

Bis vor kurzem, gab es keine Alternative zum Abschluss des 4-Jahres-post-sekundären Grad.
Until recently, there was no alternative to completing the 4-year post-secondary degree.
ParaCrawl v7.1

Die Erweiterung ist ein historischer Augenblick, der den Abschluss der Umwälzungen des Jahres 1989 bildet.
It is an historic moment: the final act of the revolutions of 1989.
Europarl v8

Der Abschluss des Haushaltsvollzugs des Jahres 2001 weist einen Überschuss von 15 Milliarden Euro aus.
The final budget accounts for 2001 reveal a surplus of €15 billion.
TildeMODEL v2018

Am 30. April 2015 wird die prestigeträchtige die Gala zum Abschluss des akademischen Jahres stattfinden.
The prestigious gala that will conclude this academic year is going to take place on Thursday the 30th April 2015.
ParaCrawl v7.1

Feiern Sie den Abschluss des Jahres mit uns beim Silvester Dinner in unserem Restaurant.
Celebrate the end of the year with an New Year’s Eve dinner at our restaurant.
CCAligned v1

Der krönende Abschluss des Jahres 2015 war der Kauf der Baumaschinenmesse CTT in Moskau.
The crowning conclusion to the year 2015 was purchasing the construction equipment show CTT in Moscow.
ParaCrawl v7.1

Zum Abschluss des Jahres gibt er weitere sieben Konzerte in vollen Hallen in den USA.
At the end of the year he gives seven more concerts in the US.
ParaCrawl v7.1

Im festlich geschmückten Saal des Eurogress feiert die RWTH Aachen wohl den schönsten Abschluss des Jahres.
RWTH Aachen celebrates the most beautiful end to the year in the decorated ballroom of the Eurogress.
ParaCrawl v7.1

Bei dem erfolgreichen Abschluss des Jahres Drei Studenten ihre Bachelor of Fine Arts erreichen.
At the successful conclusion of Year Three students will achieve their Bachelor of Fine Arts.
ParaCrawl v7.1

Mit Abschluss des ersten Jahres dieser Projektphase werden Daten in allen Sprachen der Wikipedia bereitgestellt.
Data will be available in all Wikipedia languages by the end of the first year of this project phase.
ParaCrawl v7.1

Mit dem OXSEED logistics Quiz haben wir unseren logistics Kunden den Abschluss des Jahres 2009 versüßt.
With the OXSEED logistics quiz we have sweetened the end of the year 2009 for our logistics clients.
ParaCrawl v7.1

Es sei mir zum Abschluss einer Sitzung oder fast zum Abschluss des Jahres kurz vor Weihnachten gestattet, meiner Hoffnung Ausdruck zu verleihen, dass auch die britischen Kollegen und vor allem die Gastronomen in Großbritannien zufrieden sind mit der Regelung über die Maßeinheiten an den Biergläsern.
Perhaps you will permit me, at the end of our pre-Christmas session and almost at the end of the year, to express my hope that our British colleagues and above all the hospitality industry in Great Britain will be satisfied with the rules on measures for beer glasses.
Europarl v8

Ich habe mich sehr darüber gefreut, dass die Kommissarin das in ihrer Rede zum Abschluss des Europäischen Jahres in Rom erwähnte.
I was very pleased that the Commissioner mentioned that in her speech in Rome closing the European Year.
Europarl v8

Die Beteiligung an diesen Verhandlungen wird auch nach dem Europäischen Jahr der Menschen mit Behinderungen im Rahmen der kontinuierlichen Aktion fortgesetzt werden, denn unser Ziel besteht darin, Ende 2003, zum Abschluss des Jahres der Menschen mit Behinderungen, auf europäischer Ebene einen Aktionsplan vorzulegen, der das Ergebnis der in allen Mitgliedstaaten im Laufe dieses Jahres unternommenen Anstrengungen sein wird, so dass wir von Seiten der Mitgliedstaaten Verpflichtungen auf Ebene der Legislative, des Haushalts, der Politik und der Programme haben.
Participation in these negotiations will also continue after the European Year of Disability within the framework of continuing action here, because our objective is to present an action plan at European level at the end of 2003, at the end of the Year of Disability, which will be the result of all the work carried out in all the Member States during this year, so that we have commitments on the part of the Member States at legislative, budgetary, policy and programme level.
Europarl v8

Herr Präsident, die Annahme der Entschließung zu den regionalen und weniger verwendeten Sprachen stellt einen positiven Abschluss des Europäischen Jahres der Sprachen dar.
Mr President, the approval of the resolution on regional and minority languages will provide a fitting end to the European Year of Languages.
Europarl v8

Sie wird nicht überrascht sein, wenn ich ihr noch einmal sage, dass sie im November in der Mitteilung zum Abschluss des Europäischen Jahres der Menschen mit Behinderungen ihre Absicht verkünden kann.
She will not be surprised if I say to her again that in November she will have the opportunity to announce her intention to do so, in the communication winding up the European Year of Disabled People.
Europarl v8

Zum Abschluss des Jahres erreichte er noch das Halbfinale des Tennis Masters Cups und beendete das Jahr wiederum auf Platz zwei der Weltrangliste.
To end the year, Nadal won two of his three round robin matches to advance to the semifinals of the Tennis Masters Cup in Shanghai, where Federer defeated him in straight sets.
Wikipedia v1.0

Außerdem wird auf Entwicklungen eingegangen, die sich Anfang 2001 vollzogen haben, wenn durch eine abrupte Beendigung der Darstellung mit dem Abschluss des Jahres 2000 dem Leser ein unvollständiges Bild vermittelt würde.
It furthermore includes developments that occurred early in 2001 in instances where a cut-off at the end of 2000 would provide the reader with a truncated view.
TildeMODEL v2018