Translation of "Zum zeitpunkt des abschlusses" in English

Zum Zeitpunkt des Abschlusses des Rahmenabkommens war die Volkszählung für Oktober 2001 vorgesehen.
At the time of the conclusion of the Framework Agreement the Census was scheduled for October 2001.
TildeMODEL v2018

Zum Zeitpunkt des Abschlusses dieser Kurzdarstellung war noch kein Nachfolger ernannt worden.
At the time of the finalisation of this fact sheet, a successor had not yet been appointed.
EUbookshop v2

Die Terminposition ist zum Zeitpunkt des Abschlusses des Swaps noch nicht festgesetzt.
The forward leg is not fixed at the swap inception.
EUbookshop v2

Für den Vertragsabschluss ist die zum Zeitpunkt des Abschlusses gültige Fassung maßgeblich.
For the conclusion of a contract the valid version at this time of GTC's is relevant.
ParaCrawl v7.1

Diese Voraussetzungen lagen zum Zeitpunkt des Abschlusses der Ladearbeiten vor.
These conditions were present at the time of completion of the loading operations.
ParaCrawl v7.1

Die Absolventen des biomolekularen Engineering-Programm, die zum Zeitpunkt des Abschlusses, haben:
Graduates of the biomolecular engineering program, at the time of graduation, will have:
ParaCrawl v7.1

Zum Zeitpunkt des Abschlusses des Abtretungsvertrags gilt der Anspruch als am Benutzer (Käufer) übetragen.
At the time of concluding the Assignment Agreement, the Claim shall be deemed transferred to the User (Assignee).
ParaCrawl v7.1

Der Gesamtbetrag der Transaktion wurde zum Zeitpunkt des Abschlusses mit etwa 137,0 Millionen $ bewertet.
Total consideration for the transaction was valued at approximately $137.0 million at the time of completion.
ParaCrawl v7.1

Anwendbar ist die neueste Version oder die Version gültig zum Zeitpunkt des Abschlusses der Vereinbarung.
Applicable is the latest version or the version valid at the time of conclusion of the agreement.
CCAligned v1

Die Parallele Finanzierung schließt zum Zeitpunkt des Abschlusses der Transaktion (ist weiterhin davon abhängig).
The Concurrent Financing will close at the time of and will be conditional upon the closing of the Transaction.
ParaCrawl v7.1

Die Kommission nimmt die Schlussfolgerungen des von ihr benannten Wirtschaftsprüfers zur Kenntnis, der bestätigt, dass Alitalia zum Zeitpunkt des Abschlusses seines Berichts im April 2004 seine Flotte nicht durch neue Flugzeuge erweitert hat, außer in den Fällen, in denen die Anschaffungen vom Unternehmen bereits vor dem 31. Dezember 2002 beschlossen worden waren.
The Commission takes note of the conclusion of the expert appointed by it that, at the time of the expert's report in April 2005, Alitalia's fleet had not been increased by any new aircraft the acquisition of which had not been decided upon by the company before 31 December 2002.
DGT v2019

Jede Vertragspartei kann zum Zeitpunkt des Abschlusses dieses Übereinkommens oder später eine Erklärung abgeben, wonach sie eine Übersetzung in eine oder mehrere weitere Amtssprachen eines Staates akzeptiert.
Any Contracting Party may, when this Agreement is concluded or at a later date, make a declaration to the effect that a translation in one or more other official languages of a State will be accepted.
JRC-Acquis v3.0

Januar 2017 beschlossen, dass eine weitere 5Jahresverlängerung nötig ist, da zum Zeitpunkt des Abschlusses der Verlängerung noch offene und noch nicht beurteilte Pharmakovigilancebedenken hinsichtlich schwerwiegender Nebenwirkungen bestanden.
The CVMP at their meeting on 17-19 January 2017 decided that one further five-year renewal was required in view of the outstanding pharmacovigilance concerns regarding serious adverse events that were undergoing evaluation at the time of the renewal procedure.
ELRC_2682 v1

Im Sinne von Artikel 6 der Verordnung (EWG) Nr. 1134/68 ist der Tatbestand, an den die in Artikel 4 Absatz 1 vorgesehene Kautionsstellung und die Zahlung des Verkaufspreises geknüpft sind, zum Zeitpunkt des Abschlusses des Verkaufsvertrags erfuellt.
The date of the event within the meaning of Article 6 of Regulation (EEC) 1134/68, in which the security referred to in Article 4 (1) and the selling price become due and payable, shall be regarded as that on which the contract of sale is concluded.
JRC-Acquis v3.0

Zum Zeitpunkt des Abschlusses eines solchen Rahmenvertrags werden die Form , die der Kredit zum Zeitpunkt der Inanspruchnahme haben wird und / oder der Zeitpunkt , zu dem der Kredit in Anspruch genommen wird und / oder der Zinssatz nicht festgelegt , sondern ein Spektrum von Möglichkeiten vereinbart .
At the time of the agreement on such an umbrella contract , the form the credit will take and / or the time at which the credit will be drawn and / or the interest rate are not specified , but a range of possibilities might be agreed .
ECB v1

Zum Zeitpunkt des Abschlusses der Untersuchung hatte er die Organisation verlassen und arbeitete wieder für seine Regierung, war also kein Bediensteter der Vereinten Nationen mehr.
At the time the investigation was completed, he had left the Organization to return to work for his Government and was no longer a staff member.
MultiUN v1

Das Verhalten der CCIMP zum Zeitpunkt des Abschlusses des Vertrags mit AMS vom 19. Mai 2006 kann daher nicht durch Vergleich mit Angeboten anderer Agenturen für Online-Marketing gewürdigt werden, da diese keine vergleichbaren Leistungen anbieten.
Taking into account the subsidy received for the construction of Terminal mp2, the 15-year business plan produced when the decision was taken to construct the terminal indicated that this project would be profitable for the airport.
DGT v2019

Dazu muss die inkrementelle Rentabilität der Verträge über deren gesamte Laufzeit so bewertet werden, wie dies ein marktwirtschaftlich handelnder Wirtschaftsteilnehmer zum Zeitpunkt des Abschlusses der Verträge getan hätte.
Benefits that an MEO could have expected from the marketing services agreements and price that it would have been willing to pay for those services
DGT v2019