Translation of "Zum zeitpunkt des abschlusses" in English
Zum
Zeitpunkt
des
Abschlusses
des
Rahmenabkommens
war
die
Volkszählung
für
Oktober
2001
vorgesehen.
At
the
time
of
the
conclusion
of
the
Framework
Agreement
the
Census
was
scheduled
for
October
2001.
TildeMODEL v2018
Zum
Zeitpunkt
des
Abschlusses
dieser
Kurzdarstellung
war
noch
kein
Nachfolger
ernannt
worden.
At
the
time
of
the
finalisation
of
this
fact
sheet,
a
successor
had
not
yet
been
appointed.
EUbookshop v2
Die
Terminposition
ist
zum
Zeitpunkt
des
Abschlusses
des
Swaps
noch
nicht
festgesetzt.
The
forward
leg
is
not
fixed
at
the
swap
inception.
EUbookshop v2
Für
den
Vertragsabschluss
ist
die
zum
Zeitpunkt
des
Abschlusses
gültige
Fassung
maßgeblich.
For
the
conclusion
of
a
contract
the
valid
version
at
this
time
of
GTC's
is
relevant.
ParaCrawl v7.1
Diese
Voraussetzungen
lagen
zum
Zeitpunkt
des
Abschlusses
der
Ladearbeiten
vor.
These
conditions
were
present
at
the
time
of
completion
of
the
loading
operations.
ParaCrawl v7.1
Die
Absolventen
des
biomolekularen
Engineering-Programm,
die
zum
Zeitpunkt
des
Abschlusses,
haben:
Graduates
of
the
biomolecular
engineering
program,
at
the
time
of
graduation,
will
have:
ParaCrawl v7.1
Zum
Zeitpunkt
des
Abschlusses
des
Abtretungsvertrags
gilt
der
Anspruch
als
am
Benutzer
(Käufer)
übetragen.
At
the
time
of
concluding
the
Assignment
Agreement,
the
Claim
shall
be
deemed
transferred
to
the
User
(Assignee).
ParaCrawl v7.1
Der
Gesamtbetrag
der
Transaktion
wurde
zum
Zeitpunkt
des
Abschlusses
mit
etwa
137,0
Millionen
$
bewertet.
Total
consideration
for
the
transaction
was
valued
at
approximately
$137.0
million
at
the
time
of
completion.
ParaCrawl v7.1
Anwendbar
ist
die
neueste
Version
oder
die
Version
gültig
zum
Zeitpunkt
des
Abschlusses
der
Vereinbarung.
Applicable
is
the
latest
version
or
the
version
valid
at
the
time
of
conclusion
of
the
agreement.
CCAligned v1
Die
Parallele
Finanzierung
schließt
zum
Zeitpunkt
des
Abschlusses
der
Transaktion
(ist
weiterhin
davon
abhängig).
The
Concurrent
Financing
will
close
at
the
time
of
and
will
be
conditional
upon
the
closing
of
the
Transaction.
ParaCrawl v7.1
Die
Kommission
nimmt
die
Schlussfolgerungen
des
von
ihr
benannten
Wirtschaftsprüfers
zur
Kenntnis,
der
bestätigt,
dass
Alitalia
zum
Zeitpunkt
des
Abschlusses
seines
Berichts
im
April
2004
seine
Flotte
nicht
durch
neue
Flugzeuge
erweitert
hat,
außer
in
den
Fällen,
in
denen
die
Anschaffungen
vom
Unternehmen
bereits
vor
dem
31.
Dezember
2002
beschlossen
worden
waren.
The
Commission
takes
note
of
the
conclusion
of
the
expert
appointed
by
it
that,
at
the
time
of
the
expert's
report
in
April
2005,
Alitalia's
fleet
had
not
been
increased
by
any
new
aircraft
the
acquisition
of
which
had
not
been
decided
upon
by
the
company
before
31
December
2002.
DGT v2019
Jede
Vertragspartei
kann
zum
Zeitpunkt
des
Abschlusses
dieses
Übereinkommens
oder
später
eine
Erklärung
abgeben,
wonach
sie
eine
Übersetzung
in
eine
oder
mehrere
weitere
Amtssprachen
eines
Staates
akzeptiert.
Any
Contracting
Party
may,
when
this
Agreement
is
concluded
or
at
a
later
date,
make
a
declaration
to
the
effect
that
a
translation
in
one
or
more
other
official
languages
of
a
State
will
be
accepted.
JRC-Acquis v3.0
Januar
2017
beschlossen,
dass
eine
weitere
5Jahresverlängerung
nötig
ist,
da
zum
Zeitpunkt
des
Abschlusses
der
Verlängerung
noch
offene
und
noch
nicht
beurteilte
Pharmakovigilancebedenken
hinsichtlich
schwerwiegender
Nebenwirkungen
bestanden.
The
CVMP
at
their
meeting
on
17-19
January
2017
decided
that
one
further
five-year
renewal
was
required
in
view
of
the
outstanding
pharmacovigilance
concerns
regarding
serious
adverse
events
that
were
undergoing
evaluation
at
the
time
of
the
renewal
procedure.
ELRC_2682 v1
Im
Sinne
von
Artikel
6
der
Verordnung
(EWG)
Nr.
1134/68
ist
der
Tatbestand,
an
den
die
in
Artikel
4
Absatz
1
vorgesehene
Kautionsstellung
und
die
Zahlung
des
Verkaufspreises
geknüpft
sind,
zum
Zeitpunkt
des
Abschlusses
des
Verkaufsvertrags
erfuellt.
The
date
of
the
event
within
the
meaning
of
Article
6
of
Regulation
(EEC)
1134/68,
in
which
the
security
referred
to
in
Article
4
(1)
and
the
selling
price
become
due
and
payable,
shall
be
regarded
as
that
on
which
the
contract
of
sale
is
concluded.
JRC-Acquis v3.0
Zum
Zeitpunkt
des
Abschlusses
eines
solchen
Rahmenvertrags
werden
die
Form
,
die
der
Kredit
zum
Zeitpunkt
der
Inanspruchnahme
haben
wird
und
/
oder
der
Zeitpunkt
,
zu
dem
der
Kredit
in
Anspruch
genommen
wird
und
/
oder
der
Zinssatz
nicht
festgelegt
,
sondern
ein
Spektrum
von
Möglichkeiten
vereinbart
.
At
the
time
of
the
agreement
on
such
an
umbrella
contract
,
the
form
the
credit
will
take
and
/
or
the
time
at
which
the
credit
will
be
drawn
and
/
or
the
interest
rate
are
not
specified
,
but
a
range
of
possibilities
might
be
agreed
.
ECB v1
Zum
Zeitpunkt
des
Abschlusses
der
Untersuchung
hatte
er
die
Organisation
verlassen
und
arbeitete
wieder
für
seine
Regierung,
war
also
kein
Bediensteter
der
Vereinten
Nationen
mehr.
At
the
time
the
investigation
was
completed,
he
had
left
the
Organization
to
return
to
work
for
his
Government
and
was
no
longer
a
staff
member.
MultiUN v1
Das
Verhalten
der
CCIMP
zum
Zeitpunkt
des
Abschlusses
des
Vertrags
mit
AMS
vom
19. Mai
2006
kann
daher
nicht
durch
Vergleich
mit
Angeboten
anderer
Agenturen
für
Online-Marketing
gewürdigt
werden,
da
diese
keine
vergleichbaren
Leistungen
anbieten.
Taking
into
account
the
subsidy
received
for
the
construction
of
Terminal
mp2,
the
15-year
business
plan
produced
when
the
decision
was
taken
to
construct
the
terminal
indicated
that
this
project
would
be
profitable
for
the
airport.
DGT v2019
Dazu
muss
die
inkrementelle
Rentabilität
der
Verträge
über
deren
gesamte
Laufzeit
so
bewertet
werden,
wie
dies
ein
marktwirtschaftlich
handelnder
Wirtschaftsteilnehmer
zum
Zeitpunkt
des
Abschlusses
der
Verträge
getan
hätte.
Benefits
that
an
MEO
could
have
expected
from
the
marketing
services
agreements
and
price
that
it
would
have
been
willing
to
pay
for
those
services
DGT v2019