Translation of "Zum zeitpunkt des ausscheidens" in English

Ein Ausscheiden aus anderen Gründen als Behandlungsversagen wurde zum Zeitpunkt des Ausscheidens zensiert.
Drop outs due to reasons other than treatment failure were censored at the time of dropping out.
ELRC_2682 v1

Sie war zum Zeitpunkt des Ausscheidens die älteste Lokomotivfabrik der USA.
The move from Broad Street was completed in the late 1920s.
Wikipedia v1.0

Koch war zum Zeitpunkt des Ausscheidens aus dem Verein der dienstälteste Trainer der Basketball-Bundesliga.
When he left the club, he had been the longest serving head coach of the league.
Wikipedia v1.0

Der Preis dieser Aktien muss jedoch mindestens dem Marktpreis zum Zeitpunkt des Ausscheidens des Mitarbeiters entsprechen.
However, the prices of the stocks and shares must at least constitute the market price at the time of the repurchase.
ParaCrawl v7.1

Anmerkung: Diese Biographien sind auf dem aktuellsten Stand zum Zeitpunkt des Ausscheidens des jeweiligen Vorstandmitgliedes.
Note: these biographies are the most current versions that were available at the end of Directors’ service.
ParaCrawl v7.1

Im letzteren Fall sollte der Wert der aufrechterhaltenen Leistung auf der Grundlage der bis zum Zeitpunkt des Ausscheidens gezahlten Beiträge und der Kapitalertäge berechnet werden.
In the latter case, the value of the preserved benefit should be based on contributions paid to the date of leaving and investment income.
TildeMODEL v2018

Der Wert der Anwartschaften zum Zeitpunkt des Ausscheidens des Anwärters aus dem System sollte nach dem nationalen Recht und nationalen Gepflogenheiten ermittelt werden.
The value of those rights at the time when the member leaves the scheme should be established in accordance with national law and practice.
DGT v2019

Die Wortfolge "sofern sie zum Zeitpunkt des Ausscheidens des Betreffenden aus dem Dienst eines Organs mindestens ein Jahr lang mit ihm verheiratet war" wird durch die Wortfolge "sofern die Ehe vor dem Ausscheiden aus dem Dienst geschlossen worden war und mindestens ein Jahr bestand" ersetzt.
"provided that she had been married to him for at least one year when he left the service of an institution” is replaced by: “provided that the couple is already married before the official leaves the service of an institution and that the marriage has lasted at least one year";
TildeMODEL v2018

Um die Absicht deutlich zu machen, fügt die Kommission außerdem noch eine Formulierung hinzu, aus der hervorgeht, dass der Wert neu entstandener ruhender Rentenansprüche zum Zeitpunkt des Ausscheidens des Arbeitnehmers aus dem System berechnet werden sollte.
To ensure clarity of intent the Commission also incorporates text to clarify that where applicable, the value of newly formed dormant pension rights should be calculated at the moment a worker leaves a scheme.
TildeMODEL v2018

Der Begriff "Ausmusterungs­Abschlag" bezieht sich auf die zum Zeitpunkt des Ausscheidens der Tiere aus dem Nutztierbestand bestehende Differenz zwischen dem Wert der Nutztiere (bewertet zu einem Preis, den man als "Kapitalpreis" bezeichnen könnte) und dem Wert der gleichen, als Schlachttiere (also zum Verkaufspreis im Schlachthof), bewerteten Tiere.
The term "Culling discount" refers to the difference, at the time of their withdrawal from productive livestock, between the value of the livestock valued as productive animals (at what could be called a "capital" price) and the value of the same livestock valued as animals intended for slaughter (i.e. at the slaughterhouse selling price).
EUbookshop v2

Der Wert der Ansprüche zum Zeitpunkt des Ausscheidens des Beschäftigten aus dem Rentensystem sollte im Einklang mit den einzelstaatlichen Rechtsvorschriften und Gepflogenheiten festgelegt werden.
The value of the rights at the time when the worker leaves the scheme should be established in accordance with national law and practice.
TildeMODEL v2018

Nach den geltenden Bestimmungen verfallen Aktienoptionen, die zum Zeitpunkt des Ausscheidens nicht ausgenutzt worden sind, wenn der Mitarbeiter selbst seinen Vertrag kündigt oder das Unternehmen den Vertrag auf Grund von Verhältnissen des Mitarbeiters kündigt (Vertragsbruch).
According to the current rules, share options that are not exercised at the time of termination, will lapse if the employee resigns or is terminated due to default of contract.
ParaCrawl v7.1

Die dargestellten Webseiten befinden sich teilweise in dem Zustand wie sie zum Zeitpunkt des Ausscheidens des Professors waren.
The shown web pages are partially in the state like they were at the time of the elimination of the professor.
ParaCrawl v7.1

Die Höhe der Anwartschaften entspricht bei Ausscheiden vor Erreichen der festen Altersgrenze den Leistungen aus der zum Zeitpunkt des Ausscheidens beitragsfrei gestellten Rückdeckungsversicherung.
If the member of the Managing Board leaves the Company before reaching the fixed age limit, the entitlement amount corresponds to the benefits arising from the premium-free employer's pension liability insurance at the time of departure.
ParaCrawl v7.1