Translation of "Zum zeitpunkt des" in English
Die
zum
Zeitpunkt
des
Inkrafttretens
dieser
Verordnung
geltenden
Entscheidungen
gelten
weiterhin.
The
decisions
in
force
at
the
time
of
the
entry
into
force
of
this
Regulation
shall
continue
to
apply.
DGT v2019
Die
Anpassung
basiert
auf
einem
zum
Zeitpunkt
des
Amortisationsbeginns
neu
berechneten
Effektivzinssatz.
The
adjustment
is
based
on
a
recalculated
effective
interest
rate
at
the
date
amortisation
begins.
DGT v2019
Diese
Verordnung
tritt
vorbehaltlich
und
zum
Zeitpunkt
des
Inkrafttretens
des
Beitrittsvertrags
in
Kraft.
This
Regulation
shall
enter
into
force
only
subject
to
and
on
the
date
of
the
entry
into
force
of
the
Treaty
of
Accession.
DGT v2019
Zum
Zeitpunkt
des
Erwerbs
konnten
diese
Kosten
daher
den
Preis
nicht
beeinflussen.
Consequently,
at
the
time
of
the
purchase,
such
costs
could
not
influence
the
price.
DGT v2019
Erwartete
die
Antragstellerin
zum
Zeitpunkt
des
Todes
des
Verstorbenen
ein
Kind
von
ihm?
Was
the
claimant
expecting
a
child
by
the
deceased
at
the
time
of
death?
DGT v2019
Zum
Zeitpunkt
des
Einsturzes
befand
sich
niemand
in
der
Kirche.
No
one
was
inside
when
the
church
was
destroyed.
Wikipedia v1.0
Zum
Zeitpunkt
des
"Serum
Run"
war
Togo
bereits
zwölf
Jahre
alt.
At
the
time
of
the
historic
Serum
Run,
he
was
12
years
old
and
had
been
a
lead
dog
for
7
years.
Wikipedia v1.0
Zum
Zeitpunkt
des
United
States
Census
2010
hatte
Ceylon
369
Einwohner.
The
population
was
369
at
the
2010
census.
Wikipedia v1.0
Marcontell
war
bereits
zum
Zeitpunkt
des
Mordes
an
Byrd
Berrys
Freundin.
Marcontell
was
Berry's
girlfriend
at
the
time
of
the
murder.
Wikipedia v1.0
Zum
Zeitpunkt
des
United
States
Census
2010
hatte
Vermillion
419
Einwohner.
The
population
was
419
at
the
2010
census.
Wikipedia v1.0
Zum
Zeitpunkt
des
United
States
Census
2010
hatte
Fayette
2688
Einwohner.
The
population
was
2,688
at
the
2010
census.
Wikipedia v1.0
Beide
Wirbelstürme
bewegten
sich
zum
Zeitpunkt
des
Landfalls
in
einer
ähnlichen
Weise.
Both
storms
were
moving
at
a
similar
forward
motion
at
the
time
of
landfall.
Wikipedia v1.0
Die
Ehe
ihrer
Eltern
war
zum
Zeitpunkt
der
Geburt
des
Mädchens
noch
intakt.
At
the
time
of
her
birth,
her
parents'
marriage
was
still
intact.
Wikipedia v1.0
Die
Bevölkerung
zum
Zeitpunkt
der
Volkszählung
des
Jahres
2010
betrug
3.275
Einwohner.
The
population
was
3,275
at
the
2010
census.
Wikipedia v1.0
Zum
Zeitpunkt
des
United
States
Census
2000
hatte
Burlington
3678
Einwohner.
The
city
population
was
4254
at
the
2010
United
States
Census.
Wikipedia v1.0
Der
Zeitplan
ist
zum
Zeitpunkt
der
Ernennung
des
Berichterstatters
festzulegen.
The
timetable
will
be
determined
at
the
time
of
appointment
of
the
rapporteur.
EMEA v3
Die
Studienbehandlung
wurde
zum
Zeitpunkt
des
eindeutigen
klinischen
Progresses
abgebrochen.
Study
treatments
were
discontinued
at
the
time
of
unequivocal
clinical
progression.
ELRC_2682 v1
Zum
Zeitpunkt
des
Datenschnitts
war
die
Nebenniereninsuffizienz
bei
1
Patienten
unter
Kortikosteroid-Gabe
abgeklungen.
Adrenal
insufficiency
resolved
in
1
patient
with
corticoid
treatment
at
the
time
of
data
cut-off.
ELRC_2682 v1
Einige
Hunde
und
Katzen
erbrechen
möglicherweise
auch
zum
Zeitpunkt
des
Aufwachens.
Some
dogs
and
cats
may
also
vomit
at
the
time
of
recovery.
ELRC_2682 v1
Die
endgültigen
Ergebnisse
des
Sterilitätstests
liegen
zum
Zeitpunkt
des
Versands
nicht
vor.
Final
sterility
test
results
are
not
available
at
the
time
of
shipping.
ELRC_2682 v1
Diese
Zahl
ist
viel
höher
als
zum
Zeitpunkt
der
Verabschiedung
des
MRL-Beschlusses
vermutet.
This
figure
is
much
higher
than
what
was
assumed
when
the
MRL
decision
was
taken.
ELRC_2682 v1
Keiner
der
99
mit
rituximab
behandelten
Patienten
war
zum
Zeitpunkt
des
Screenings
ADA-positiv.
None
of
the
99
rituximab-treated
patients
were
ADA
positive
at
screening.
ELRC_2682 v1