Translation of "Zum zeitpunkt des" in English

Die zum Zeitpunkt des Inkrafttretens dieser Verordnung geltenden Entscheidungen gelten weiterhin.
The decisions in force at the time of the entry into force of this Regulation shall continue to apply.
DGT v2019

Die Anpassung basiert auf einem zum Zeitpunkt des Amortisationsbeginns neu berechneten Effektivzinssatz.
The adjustment is based on a recalculated effective interest rate at the date amortisation begins.
DGT v2019

Diese Verordnung tritt vorbehaltlich und zum Zeitpunkt des Inkrafttretens des Beitrittsvertrags in Kraft.
This Regulation shall enter into force only subject to and on the date of the entry into force of the Treaty of Accession.
DGT v2019

Zum Zeitpunkt des Erwerbs konnten diese Kosten daher den Preis nicht beeinflussen.
Consequently, at the time of the purchase, such costs could not influence the price.
DGT v2019

Erwartete die Antragstellerin zum Zeitpunkt des Todes des Verstorbenen ein Kind von ihm?
Was the claimant expecting a child by the deceased at the time of death?
DGT v2019

Zum Zeitpunkt des Einsturzes befand sich niemand in der Kirche.
No one was inside when the church was destroyed.
Wikipedia v1.0

Zum Zeitpunkt des "Serum Run" war Togo bereits zwölf Jahre alt.
At the time of the historic Serum Run, he was 12 years old and had been a lead dog for 7 years.
Wikipedia v1.0

Zum Zeitpunkt des United States Census 2010 hatte Ceylon 369 Einwohner.
The population was 369 at the 2010 census.
Wikipedia v1.0

Marcontell war bereits zum Zeitpunkt des Mordes an Byrd Berrys Freundin.
Marcontell was Berry's girlfriend at the time of the murder.
Wikipedia v1.0

Zum Zeitpunkt des United States Census 2010 hatte Vermillion 419 Einwohner.
The population was 419 at the 2010 census.
Wikipedia v1.0

Zum Zeitpunkt des United States Census 2010 hatte Fayette 2688 Einwohner.
The population was 2,688 at the 2010 census.
Wikipedia v1.0

Beide Wirbelstürme bewegten sich zum Zeitpunkt des Landfalls in einer ähnlichen Weise.
Both storms were moving at a similar forward motion at the time of landfall.
Wikipedia v1.0

Die Ehe ihrer Eltern war zum Zeitpunkt der Geburt des Mädchens noch intakt.
At the time of her birth, her parents' marriage was still intact.
Wikipedia v1.0

Die Bevölkerung zum Zeitpunkt der Volkszählung des Jahres 2010 betrug 3.275 Einwohner.
The population was 3,275 at the 2010 census.
Wikipedia v1.0

Zum Zeitpunkt des United States Census 2000 hatte Burlington 3678 Einwohner.
The city population was 4254 at the 2010 United States Census.
Wikipedia v1.0

Der Zeitplan ist zum Zeitpunkt der Ernennung des Berichterstatters festzulegen.
The timetable will be determined at the time of appointment of the rapporteur.
EMEA v3

Die Studienbehandlung wurde zum Zeitpunkt des eindeutigen klinischen Progresses abgebrochen.
Study treatments were discontinued at the time of unequivocal clinical progression.
ELRC_2682 v1

Zum Zeitpunkt des Datenschnitts war die Nebenniereninsuffizienz bei 1 Patienten unter Kortikosteroid-Gabe abgeklungen.
Adrenal insufficiency resolved in 1 patient with corticoid treatment at the time of data cut-off.
ELRC_2682 v1

Einige Hunde und Katzen erbrechen möglicherweise auch zum Zeitpunkt des Aufwachens.
Some dogs and cats may also vomit at the time of recovery.
ELRC_2682 v1

Die endgültigen Ergebnisse des Sterilitätstests liegen zum Zeitpunkt des Versands nicht vor.
Final sterility test results are not available at the time of shipping.
ELRC_2682 v1

Diese Zahl ist viel höher als zum Zeitpunkt der Verabschiedung des MRL-Beschlusses vermutet.
This figure is much higher than what was assumed when the MRL decision was taken.
ELRC_2682 v1

Keiner der 99 mit rituximab behandelten Patienten war zum Zeitpunkt des Screenings ADA-positiv.
None of the 99 rituximab-treated patients were ADA positive at screening.
ELRC_2682 v1