Translation of "Bis anfang des jahres" in English

Der IS-F sollte bis Anfang des Jahres 2008 in den Autohäusern sein.
The IS F was scheduled to be in dealerships by early 2008.
Wikipedia v1.0

Die meisten der großen Plattenfirmen akzeptierten bis Anfang des nächsten Jahres New-Age-Künstler.
Most of the major record labels accepted new age artists by the beginning of the next year.
WikiMatrix v1

Ich liebe die letzten Tage von November bis Anfang des neuen Jahres.
I love the last days of November through the beginning of the New Year.
ParaCrawl v7.1

Das war neu, zumindest bis Anfang des Jahres.
Now that's new – at least it was until the start of this year.
ParaCrawl v7.1

Bis Anfang des nächsten halben Jahres wird eine Seitwärtsbewegung des Aktienkurses erwartet.
Until at the beginning of the next half yearly is expected a lateral movement of the share quotation.
ParaCrawl v7.1

Die Piste ist offen bis Anfang Januar des neuen Jahres.
The rink is open until early January.
ParaCrawl v7.1

Die Piste ist geöffnet bis Anfang Januar des neuen Jahres.
The rink is open until early January of the new year.
ParaCrawl v7.1

Bis Anfang des nächsten Jahres und werden voll ausgestattete Spielplatz "Belokuricha-2."
By the beginning of next year, Belokurikha-2 will also be fully equipped.
ParaCrawl v7.1

Ziel ist es bis Anfang des kommenden Jahres einen Entwurf inklusive Budget auszuarbeiten.
Our goal is to prepare a basic concept together with a budget until early next year.
ParaCrawl v7.1

Die überarbeiteten elektronischen Standardvorlagen werden allen Mitgliedstaaten spätestens bis Anfang März des betreffenden Jahres zugesandt.
The revised electronic standard templates will be sent to all Member States at the latest by early March of the concerned year.
DGT v2019

Die Projektumsetzung soll sofort beginnen und bis zum Anfang des Jahres 2009 abgeschlossen sein.
The realisation of the project is to begin immediately and will be concluded by the beginning of 2009.
ParaCrawl v7.1

Ich hoffe, dass wir in der Lage sein werden, in absehbarer Zeit eine definitive Antwort zu geben - hoffentlich bis Anfang des nächsten Jahres.
Hopefully in a foreseeable time - I would like it to be early next year - we will be able to give a definitive answer.
Europarl v8

Bis Anfang des Jahres 1988 bestanden die Divinyls aus Amphlett und McEntee, wobei zusätzliche Musiker bei der Aufnahme oder bei den Touren engagiert wurden.
By early 1988, Divinyls consisted of Amphlett and McEntee with augmentation by additional musicians when recording or touring.
Wikipedia v1.0

Nordkorea muß ebenso in nächster Zeit erklären, ob es sein bis Anfang des Jahres 2003 erklärtes Test-Moratorium für ballistische Raketen über diesen Zeitpunkt hinaus fortsetzen will oder nicht.
North Korea must also soon declare whether or not it will continue its declared moratorium on testing ballistic missile in early 2003.
News-Commentary v14

Das vollständige GMES-Programm muss gemäß der Entschließung des Rates vom Dezember 2001 bis Anfang des Jahres 2004 vorliegen, wenn die angestrebte operative und nachhaltige Kapazität im Jahr 2008 verfügbar sein soll.
A full GMES programme must be established by the beginning of 2004 in accordance with the Council Resolution of December 2001 if goals are to be met for an operational and sustainable capability by 2008.
TildeMODEL v2018

Dieses Papier stellt somit die erste Reaktion der Kommission auf die Schlussfolgerungen des Europäischen Rates vom Juni 2006 dar, in denen die Kommission aufgefordert wurde, bis Anfang des Jahres 2007 geeignete Vorschläge für die Verringerung von Verwaltungslasten vorzulegen.
This paper, therefore, constitutes the first element of the Commission’s response to the June 2006 European Council Conclusions which invited the Commission to make appropriate proposals on reducing administrative burdens by early 2007.
TildeMODEL v2018

Die Mitgliedstaaten haben im Laufe des Jahres 2000 rund 70 Programme (53 unter der Ausrichtung A, 13 unter der Ausrichtung B und 4 unter der Ausrichtung C) vorgelegt bzw. werden diese noch vorlegen, über die die Kommission bis Jahresende oder Anfang des Jahres 2002 entscheiden wird (Anhang 3).
About 70 programmes (53 for strand A, 13 for strand B and 4 for strand C) have been forwarded or will be forwarded by the Member States in 2001 and the Commission will decide on them by the end of the year or early in 2002 (Annex 3).
TildeMODEL v2018

Rechnet man 2 weitere Mitteilungen hinzu, die bis Anfang des Jahres 2006 eingingen, so hat die Kommission bislang Meldungen von 20 Mitgliedstaaten erhalten.
Including 2 additional notifications received by the beginning of 2006, the Commission has received communications from 20 Member States so far.
TildeMODEL v2018

Der Acquis im Bereich der Entwicklungszusammenarbeit besteht im wesentlichen aus dem Abkommen von Lomé, das noch bis zum Anfang des Jahres 2000 gilt.
The acquis in the development sector is made up principally of the Lomé Convention, which runs until early 2000.
TildeMODEL v2018

Für den Gottesdienst wieder Instand gesetzt, diente sie dazu bis zum Anfang des Jahres 1813, als die Türken sie nach der Niederschlagung des Ersten Serbischen Aufstands geschändet und geplündert haben.
Repaired for services it served until the beginning of 1813, when after breaking of the First Serbian Uprising Turks desecrated and robbed it.
WikiMatrix v1

Nach Aushub der Fundamentgruben im Frühjahr 1511 wurden die Mauern der Langseiten bis Anfang Oktober des Jahres aufgeführt.
After the foundations were dug in spring 1511, the walls of the long sides of the church were under construction until October of that year.
WikiMatrix v1

Zentrales Ziel ist es, bis Anfang des nächsten Jahres die Hauptfor­schungsrichtungen, die in FR5 geför­dert werden sollen, bestimmt zu haben.
The basic aim is to have by the beginning of next year the main research avenues and themes that could be supported under FP5.
EUbookshop v2

Bis Anfang des Jahres 2007 sollen bei allen acht baden-württembergischen Handwerkskammern STARTER-CENTER nach Karlsruher Vorbild eingerichtet werden.
It is expected that all eight chambers of craft trade in Baden-Württemberg will create STARTER-CENTERs modelled on the one in Karlsruhe by early 2007.
EUbookshop v2

Der Besitzstand im Bereich der Entwicklungszusammenarbeit besteht im wesentlichen aus dem Abkommen von Lomé, das noch bis zum Anfang des Jahres 2000 gilt.
In Romania the labour inspectorate has about 300 staff, and requires considerable reinforcement of staff resources and expertise.
EUbookshop v2

Im Jahr 1998 setzte sich die „Fusionswelle" fort, die bis auf den Anfang des Jahres 1997 zurückverfolgt werden kann und am Ende des Berichtsjahres keinerlei Anzeichen eines Verebbens zeigte.
The ªmerger waveº that can be traced back to at least the beginning of 1997 continued through 1998 and showed no sign of abating by the end of the year.
EUbookshop v2

Der gemeinschaftliche Besitzstand im Bereich der Entwicklungszusammenarbeit besteht im wesentlichen aus dem Abkommen von Lomé, das noch bis zum Anfang des Jahres 2000 gilt.
The border agreement between Latvia and Belarus has been signed but the physical demarcation of the frontier remains to be completed.
EUbookshop v2