Translation of "Bis anfang des jahres" in English
Der
IS-F
sollte
bis
Anfang
des
Jahres
2008
in
den
Autohäusern
sein.
The
IS
F
was
scheduled
to
be
in
dealerships
by
early
2008.
Wikipedia v1.0
Die
meisten
der
großen
Plattenfirmen
akzeptierten
bis
Anfang
des
nächsten
Jahres
New-Age-Künstler.
Most
of
the
major
record
labels
accepted
new
age
artists
by
the
beginning
of
the
next
year.
WikiMatrix v1
Ich
liebe
die
letzten
Tage
von
November
bis
Anfang
des
neuen
Jahres.
I
love
the
last
days
of
November
through
the
beginning
of
the
New
Year.
ParaCrawl v7.1
Das
war
neu,
zumindest
bis
Anfang
des
Jahres.
Now
that's
new
–
at
least
it
was
until
the
start
of
this
year.
ParaCrawl v7.1
Bis
Anfang
des
nächsten
halben
Jahres
wird
eine
Seitwärtsbewegung
des
Aktienkurses
erwartet.
Until
at
the
beginning
of
the
next
half
yearly
is
expected
a
lateral
movement
of
the
share
quotation.
ParaCrawl v7.1
Die
Piste
ist
offen
bis
Anfang
Januar
des
neuen
Jahres.
The
rink
is
open
until
early
January.
ParaCrawl v7.1
Die
Piste
ist
geöffnet
bis
Anfang
Januar
des
neuen
Jahres.
The
rink
is
open
until
early
January
of
the
new
year.
ParaCrawl v7.1
Bis
Anfang
des
nächsten
Jahres
und
werden
voll
ausgestattete
Spielplatz
"Belokuricha-2."
By
the
beginning
of
next
year,
Belokurikha-2
will
also
be
fully
equipped.
ParaCrawl v7.1
Ziel
ist
es
bis
Anfang
des
kommenden
Jahres
einen
Entwurf
inklusive
Budget
auszuarbeiten.
Our
goal
is
to
prepare
a
basic
concept
together
with
a
budget
until
early
next
year.
ParaCrawl v7.1
Die
überarbeiteten
elektronischen
Standardvorlagen
werden
allen
Mitgliedstaaten
spätestens
bis
Anfang
März
des
betreffenden
Jahres
zugesandt.
The
revised
electronic
standard
templates
will
be
sent
to
all
Member
States
at
the
latest
by
early
March
of
the
concerned
year.
DGT v2019
Die
Projektumsetzung
soll
sofort
beginnen
und
bis
zum
Anfang
des
Jahres
2009
abgeschlossen
sein.
The
realisation
of
the
project
is
to
begin
immediately
and
will
be
concluded
by
the
beginning
of
2009.
ParaCrawl v7.1
Ich
hoffe,
dass
wir
in
der
Lage
sein
werden,
in
absehbarer
Zeit
eine
definitive
Antwort
zu
geben
-
hoffentlich
bis
Anfang
des
nächsten
Jahres.
Hopefully
in
a
foreseeable
time
-
I
would
like
it
to
be
early
next
year
-
we
will
be
able
to
give
a
definitive
answer.
Europarl v8
Bis
Anfang
des
Jahres
1988
bestanden
die
Divinyls
aus
Amphlett
und
McEntee,
wobei
zusätzliche
Musiker
bei
der
Aufnahme
oder
bei
den
Touren
engagiert
wurden.
By
early
1988,
Divinyls
consisted
of
Amphlett
and
McEntee
with
augmentation
by
additional
musicians
when
recording
or
touring.
Wikipedia v1.0
Nordkorea
muß
ebenso
in
nächster
Zeit
erklären,
ob
es
sein
bis
Anfang
des
Jahres
2003
erklärtes
Test-Moratorium
für
ballistische
Raketen
über
diesen
Zeitpunkt
hinaus
fortsetzen
will
oder
nicht.
North
Korea
must
also
soon
declare
whether
or
not
it
will
continue
its
declared
moratorium
on
testing
ballistic
missile
in
early
2003.
News-Commentary v14
Das
vollständige
GMES-Programm
muss
gemäß
der
Entschließung
des
Rates
vom
Dezember
2001
bis
Anfang
des
Jahres
2004
vorliegen,
wenn
die
angestrebte
operative
und
nachhaltige
Kapazität
im
Jahr
2008
verfügbar
sein
soll.
A
full
GMES
programme
must
be
established
by
the
beginning
of
2004
in
accordance
with
the
Council
Resolution
of
December
2001
if
goals
are
to
be
met
for
an
operational
and
sustainable
capability
by
2008.
TildeMODEL v2018
Dieses
Papier
stellt
somit
die
erste
Reaktion
der
Kommission
auf
die
Schlussfolgerungen
des
Europäischen
Rates
vom
Juni
2006
dar,
in
denen
die
Kommission
aufgefordert
wurde,
bis
Anfang
des
Jahres
2007
geeignete
Vorschläge
für
die
Verringerung
von
Verwaltungslasten
vorzulegen.
This
paper,
therefore,
constitutes
the
first
element
of
the
Commission’s
response
to
the
June
2006
European
Council
Conclusions
which
invited
the
Commission
to
make
appropriate
proposals
on
reducing
administrative
burdens
by
early
2007.
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedstaaten
haben
im
Laufe
des
Jahres
2000
rund
70
Programme
(53
unter
der
Ausrichtung
A,
13
unter
der
Ausrichtung
B
und
4
unter
der
Ausrichtung
C)
vorgelegt
bzw.
werden
diese
noch
vorlegen,
über
die
die
Kommission
bis
Jahresende
oder
Anfang
des
Jahres
2002
entscheiden
wird
(Anhang
3).
About
70
programmes
(53
for
strand
A,
13
for
strand
B
and
4
for
strand
C)
have
been
forwarded
or
will
be
forwarded
by
the
Member
States
in
2001
and
the
Commission
will
decide
on
them
by
the
end
of
the
year
or
early
in
2002
(Annex
3).
TildeMODEL v2018
Rechnet
man
2
weitere
Mitteilungen
hinzu,
die
bis
Anfang
des
Jahres
2006
eingingen,
so
hat
die
Kommission
bislang
Meldungen
von
20
Mitgliedstaaten
erhalten.
Including
2
additional
notifications
received
by
the
beginning
of
2006,
the
Commission
has
received
communications
from
20
Member
States
so
far.
TildeMODEL v2018
Der
Acquis
im
Bereich
der
Entwicklungszusammenarbeit
besteht
im
wesentlichen
aus
dem
Abkommen
von
Lomé,
das
noch
bis
zum
Anfang
des
Jahres
2000
gilt.
The
acquis
in
the
development
sector
is
made
up
principally
of
the
Lomé
Convention,
which
runs
until
early
2000.
TildeMODEL v2018
Für
den
Gottesdienst
wieder
Instand
gesetzt,
diente
sie
dazu
bis
zum
Anfang
des
Jahres
1813,
als
die
Türken
sie
nach
der
Niederschlagung
des
Ersten
Serbischen
Aufstands
geschändet
und
geplündert
haben.
Repaired
for
services
it
served
until
the
beginning
of
1813,
when
after
breaking
of
the
First
Serbian
Uprising
Turks
desecrated
and
robbed
it.
WikiMatrix v1
Nach
Aushub
der
Fundamentgruben
im
Frühjahr
1511
wurden
die
Mauern
der
Langseiten
bis
Anfang
Oktober
des
Jahres
aufgeführt.
After
the
foundations
were
dug
in
spring
1511,
the
walls
of
the
long
sides
of
the
church
were
under
construction
until
October
of
that
year.
WikiMatrix v1
Zentrales
Ziel
ist
es,
bis
Anfang
des
nächsten
Jahres
die
Hauptforschungsrichtungen,
die
in
FR5
gefördert
werden
sollen,
bestimmt
zu
haben.
The
basic
aim
is
to
have
by
the
beginning
of
next
year
the
main
research
avenues
and
themes
that
could
be
supported
under
FP5.
EUbookshop v2
Bis
Anfang
des
Jahres
2007
sollen
bei
allen
acht
baden-württembergischen
Handwerkskammern
STARTER-CENTER
nach
Karlsruher
Vorbild
eingerichtet
werden.
It
is
expected
that
all
eight
chambers
of
craft
trade
in
Baden-Württemberg
will
create
STARTER-CENTERs
modelled
on
the
one
in
Karlsruhe
by
early
2007.
EUbookshop v2
Der
Besitzstand
im
Bereich
der
Entwicklungszusammenarbeit
besteht
im
wesentlichen
aus
dem
Abkommen
von
Lomé,
das
noch
bis
zum
Anfang
des
Jahres
2000
gilt.
In
Romania
the
labour
inspectorate
has
about
300
staff,
and
requires
considerable
reinforcement
of
staff
resources
and
expertise.
EUbookshop v2
Im
Jahr
1998
setzte
sich
die
„Fusionswelle"
fort,
die
bis
auf
den
Anfang
des
Jahres
1997
zurückverfolgt
werden
kann
und
am
Ende
des
Berichtsjahres
keinerlei
Anzeichen
eines
Verebbens
zeigte.
The
ªmerger
waveº
that
can
be
traced
back
to
at
least
the
beginning
of
1997
continued
through
1998
and
showed
no
sign
of
abating
by
the
end
of
the
year.
EUbookshop v2
Der
gemeinschaftliche
Besitzstand
im
Bereich
der
Entwicklungszusammenarbeit
besteht
im
wesentlichen
aus
dem
Abkommen
von
Lomé,
das
noch
bis
zum
Anfang
des
Jahres
2000
gilt.
The
border
agreement
between
Latvia
and
Belarus
has
been
signed
but
the
physical
demarcation
of
the
frontier
remains
to
be
completed.
EUbookshop v2