Translation of "Bis ende des jahres" in English
Was
sodann
die
Frage
betrifft,
wie
wir
bis
Ende
des
Jahres
1997...
And
the
question
which
is
raised
is
how
we
are,
between
now
and
the
end
of
1997...
Europarl v8
Sie
haben
sich
das
bis
zum
Ende
des
Jahres
vorgenommen.
You
have
said
you
will
do
this
by
the
end
of
the
year.
Europarl v8
Meines
Erachtens
werden
bis
Ende
des
Jahres
sämtliche
Verpflichtungsermächtigungen
zur
Verfügung
stehen.
I
believe
that
all
the
commitments
will
be
in
place
by
the
end
of
the
year.
Europarl v8
Bis
Ende
des
Jahres
werden
verbindliche
Regelungen
verabschiedet
sein.
The
conclusions
are
to
be
reached
on
those
terms
of
reference
by
the
end
of
this
year.
Europarl v8
Wir
wollen
bis
zum
Ende
des
Jahres
hier
weitere
Fortschritte
erzielen.
We
are
endeavouring
to
make
further
progress
in
this
area
by
the
end
of
the
year.
Europarl v8
Bis
zum
Ende
des
Jahres
werden
wir
wahrscheinlich
über
25
Millionen
Arbeitslose
haben.
By
the
end
of
this
year,
it
is
quite
likely
that
over
25
million
people
will
be
unemployed.
Europarl v8
Sie
haben
bis
Ende
des
Jahres
Zeit,
dieses
Weißbuch
zu
beenden.
You
have
time
before
the
end
of
the
year
to
complete
this
White
Paper.
Europarl v8
Bis
spätestens
Ende
des
Jahres
werden
wir
einen
Aktionsplan
für
Biomasse
vorlegen.
A
Biomass
Action
Plan
will
be
tabled
before
the
end
of
the
year.
Europarl v8
Hierzu
wird
die
Kommission
bis
Ende
des
Jahres
ein
förmliches
Konsultationspapier
vorlegen.
In
this
respect,
during
the
year
I
intend
to
draw
up
a
formal
consultation
document
on
this
subject.
Europarl v8
Wir
werden
seine
Entwicklung
bis
zum
Ende
des
Jahres
aufmerksam
verfolgen.
We
shall
pay
close
attention
to
developments
in
this
area
by
the
end
of
the
year.
Europarl v8
Ich
beabsichtige,
bis
Ende
des
Jahres
entsprechende
Termine
für
diese
Länder
vorzuschlagen.
I
intend
to
propose
deadlines
for
these
countries
before
the
end
of
this
year.
Europarl v8
Wir
können
dann
die
entsprechenden
Veränderungen
etwa
bis
Ende
des
laufenden
Jahres
einleiten.
We
can
then
embark
upon
the
changes
probably
by
the
end
of
this
year.
Europarl v8
All
diese
Dokumente
dürften
bis
Ende
des
Jahres
verabschiedet
werden.
All
these
documents
should
be
approved
by
the
end
of
the
year.
Europarl v8
Wir
werden
bis
Ende
des
Jahres
eine
Mitteilung
zu
diesem
Thema
vorlegen.
We
shall
present
a
communication
on
this
subject
before
the
end
of
the
year.
Europarl v8
Bis
Ende
des
Jahres
soll
ein
europäisches
Portal
über
die
Lernmöglichkeiten
eingerichtet
werden.
A
European
website
on
the
various
options
for
learning
will
be
up
and
running
before
the
end
of
the
year.
Europarl v8
Wir
appellieren
an
den
Rat,
sich
bis
Ende
des
Jahres
zu
entscheiden.
We
call
on
the
Council
to
give
its
opinion
before
the
end
of
this
year.
Europarl v8
Dort
blieb
sie
bis
zum
Ende
des
Jahres
und
versah
Patrouillen-
und
Konvoiaufgaben.
She
remained
there
until
the
end
of
the
year
performing
patrol
and
convoy
duties.
Wikipedia v1.0
Bis
Ende
des
Jahres
wurde
die
Unabhängigkeit
von
der
internationalen
Gemeinschaft
anerkannt.
Following
a
short
Ten-Day
War,
the
military
of
Slovenia
secured
its
independence;
by
the
end
of
the
year,
its
independence
was
recognized
by
the
wider
international
community.
Wikipedia v1.0
Vorschläge
für
Kandidaten
werden
bis
Ende
des
Jahres
der
Jury
vorgelegt.
Suggestions
of
the
potential
winners
needs
to
be
deliver
to
the
jury
before
the
end
of
the
year.
Wikipedia v1.0
Bis
Ende
des
Jahres
1989
unterschrieben
etwa
200.000
DDR-Bürger
den
Aufruf.
By
the
end
of
1989,
200,000
people
have
signed
the
proclamation,
and
there
are
approx.
Wikipedia v1.0
Bis
zum
Ende
des
zweiten
Jahres
werden
die
noch
verbleibenden
Zölle
beseitigt.''
By
the
end
of
the
second
year,
remaining
duties
shall
be
abolished.'
JRC-Acquis v3.0
Bis
zum
Ende
des
Jahres
verringerte
sich
diese
Zahl
auf
3%.
This
fell
to
3
per
cent
by
the
end
of
the
year.
EMEA v3
Wir
werden
dieses
Buch
bis
zum
Ende
des
Jahres
lesen.
We'll
read
this
book
until
the
end
of
the
year.
Tatoeba v2021-03-10
Ungefähr
3
Milliarden
Menschen
werden
bis
Ende
des
Jahres
eine
Handy-Verbindung
haben.
About
three
billion
people,
by
the
end
of
this
year,
will
have
cellular
connectivity.
TED2020 v1
Bis
Ende
des
Jahres
2001
hatte
der
EIF
die
gesamten
verfügbaren
Mittel
gebunden.
By
the
end
of
2001,
EIF
had
committed
the
total
available
budget.
TildeMODEL v2018
Bis
Ende
des
Jahres
2002
waren
für
ganz
Belgien
270
Gebiete
vorgeschlagen
worden.
By
the
end
of
2002,
270
sites
had
been
proposed
for
the
whole
of
Belgium.
TildeMODEL v2018
Bis
Ende
des
Jahres
waren
rund
250
Projekte
ausgewählt.
Some
250
projects
were
selected
by
the
end
of
the
year.
TildeMODEL v2018
Eine
Mitteilung
zu
dieser
Frage
soll
bis
Ende
des
Jahres
verabschiedet
werden.
A
Communication
on
this
issue
is
scheduled
for
adoption
by
the
end
of
the
year.
TildeMODEL v2018