Translation of "Ab mitte des jahres" in English
Mit
den
Arbeiten
kann
voraussichtlich
ab
Mitte
des
Jahres
begonnen
werden.
The
project
is
expected
to
be
under
way
by
mid
year.
EUbookshop v2
Für
die
ISPO
Brandnew
2020
kann
man
sich
ab
Mitte
des
Jahres
bewerben.
You
can
apply
for
the
ISPO
Brandnew
2020
from
the
middle
of
the
year.
ParaCrawl v7.1
Ab
Mitte
des
Jahres
wird
Kaltemp
Eigentümer
der
größten
Solaranlage
Chiles’.
In
mid-2012
Kaltemp
is
going
to
become
the
owner
of
Chile’s
largest
solar
power
plant.
ParaCrawl v7.1
Diese
können
ab
Mitte
des
Jahres
wieder
online
bei
uns
gebucht
werden.
The
pitches
can
be
booked
online
from
the
mid
of
the
year.
CCAligned v1
Experten
rechnen
ab
Mitte
des
Jahres
mit
steigenden
Rohstoffkosten.
Experts
expect
raw
material
prices
to
increase
in
the
second
half
of
the
year.
ParaCrawl v7.1
Ab
Mitte
des
Jahres
2000
waren
sie
wieder
leicht
zu
finden.
As
of
the
middle
of
the
year
2000,
they
were
once
again
easy
to
find.
ParaCrawl v7.1
Die
GMP-zertifizierten
Produkte
werden
ab
Mitte
des
Jahres
auf
dem
Markt
erhältlich
sein.
The
GMP-certified
products
will
be
available
on
the
market
from
mid-year
onwards.
ParaCrawl v7.1
Thessaloniki
ist
ein
IKEA
Einrichtungshaus
(ab
Mitte
des
Jahres
2017).
There
is
one
IKEA
store
in
Thessaloniki
(as
of
the
middle
of
2017
year).
ParaCrawl v7.1
Mai
1936
die
Maschine
vorführen
und
forderte
die
Serienfertigung
schon
ab
Mitte
des
Jahres.
The
real
prototype
of
the
DB-3
was
called
the
TsKB-30
and
it
was
completed
in
March
1936.
Wikipedia v1.0
Die
Umsetzung
des
Großteils
an
Transaktionen
ist
ab
Mitte
des
Jahres
2015
bis
zum
Jahresende
geplant.
The
majority
of
transactions
are
scheduled
to
take
place
from
the
mid-year
point
until
the
end
of
2015.
ParaCrawl v7.1
Ab
Mitte
des
Jahres
wird
der
Kataloganreicherungsdienst
zunächst
monatlich,
ab
September
wöchentlich
ausgeliefert.
From
the
middle
of
the
year
the
catalogue
enrichment
service
is
first
provided
monthly,
and
then
from
September,
weekly.
ParaCrawl v7.1
Frage:
Ab
Mitte
des
kommenden
Jahres
gilt
die
Arbeitnehmerfreizügkeit
für
polnische
Arbeitnehmer
auch
in
Deutschland.
Question:
From
mid-2011
onwards
Polish
nationals
will
be
able
to
seek
work
also
in
Germany.
ParaCrawl v7.1
Ab
Mitte
des
nächsten
Jahres
–
nach
den
Europawahlen
im
Juni
–
ist
die
Finanzierung
politischer
Parteien
vorgesehen.
We
have
funding
for
political
parties
starting
in
the
middle
of
next
year,
after
the
European
elections
in
June.
Europarl v8
Mit
Blick
auf
das
Jahr
2010
wird
nach
einer
Stabilisierungsphase
mit
einer
allmählichen
Erholung
mit
positiven
vierteljährlichen
Zuwachsraten
ab
Mitte
des
Jahres
gerechnet
.
Looking
ahead
into
next
year
,
after
a
phase
of
stabilisation
,
a
gradual
recovery
with
positive
quarterly
growth
rates
is
expected
by
mid-2010
.
ECB v1
Das
umfangreiche
Wiederaufbaupaket
ist
inzwischen
programmiert
und
wird,
falls
es
die
Mitgliedstaaten
billigen,
ab
Mitte
des
Jahres
greifen.
The
large
reconstruction
package
has
now
been
programmed
and,
if
approved
by
Member
States,
will
start
flowing
from
mid
year.
TildeMODEL v2018
Die
Erholung
des
Welthandels
ab
Mitte
des
Jahres
und
die
verbesserte
Wettbewerbsfähig
keit
infolge
des
seit
1981
rückläufigen
effektiven
Wechselkurses
haben
die
außenwirtschaftliche
Gesundung
begünstigt,
die
sich
ohne
bedeutende
Verminderung
der
Inlandsnachfrage
vollzog.
The
improvement,
which
was
helped
along
by
the
recovery
of
world
trade
from
mid-year
and
increased
competitiveness
due
to
the
decline
in
the
effective
exchange
rate
since
1981,
did
not
even
entail
a
major
contraction
in
domestic
demand.
EUbookshop v2
Infolge
sinkender
Nominalzinsen
und
steigender
Immobilienpreise
wurden
Neu
bauten
lohnender,
so
daß
der
Wohnungsbau
ab
Mitte
des
Jahres
wieder
eine
steigende
Tendenz
zeigte.
As
a
result
of
declining
nominal
interest
rates
and
rising
prices
on
the
existing
stock
of
houses,
new
construction
became
more
attractive
and
residential
building
began
to
pick
up
towards
the
middle
of
the
year.
EUbookshop v2
Ab
Mitte
des
Jahres
1992
wurden
für
die
betreffenden
Erzeugnisse
Schutzklauseln
mit
den
Unterzeichnerländern
dieser
Rahmenabkommen
eingeführt,
um
schwerwiegende
Nachteile
für
die
gemeinschaftlichen
Erzeuger
zu
vermeiden.
Safeguard
clauses
were
introduced,
from
mid-1992
onwards,
in
cooperation
with
the
countries
which
had
signed
ECSC
framework
association
agreements
for
the
products
concerned,
in
order
to
ensure
that
Community
producers
were
not
placed
at
a
serious
disadvantage.
EUbookshop v2
Die
Ausstellung
steht
allen
Kunstliebhabern
ab
sofort
bis
Mitte
des
Jahres
während
der
Öffnungszeiten
des
Showrooms
Rubner
Türenwelt
Bozen
(Kampillcenter)
offen.
The
exhibition
is
open
to
all
art
lovers
from
now
until
the
middle
of
the
year
during
the
opening
hours
of
the
showroom
Rubner
TÃ1?4renwelt
Bolzano
(Campill
Center).
ParaCrawl v7.1
Selbst
dieser
minimale
Zuwachs
konnte
nur
durch
die
beginnende
Erholung
im
Euroraum
erreicht
werden,
der
ab
Mitte
des
Jahres
in
einigen
Branchen
zögerlich
spÃ1?4rbar
wurde",
analysiert
Stefan
Bruckbauer,
Bank
Austria
Chefökonom,
die
wichtigsten
Branchentrends.
Even
this
minimal
growth
could
only
be
achieved
thanks
to
the
nascent
recovery
in
the
eurozone,
which
was
noticeable
in
some
sectors
from
the
middle
of
the
year",
explained
Stefan
Bruckbauer,
Bank
Austria's
chief
economist,
analysing
the
key
industrial
trends.
ParaCrawl v7.1
Ungeachtet
des
starken
Jahres
2007
und
unter
Vorwegnahme
des
Abschwungs
hatte
Oerlikon
Textile
bereits
ab
der
Mitte
des
vergangenen
Jahres
ein
Projekt
mit
dem
Namen
"Simplify
Oerlikon
Textile"
initiiert.
Despite
a
strong
2007,
and
in
anticipation
of
the
downturn,
Oerlikon
Textile
had
already
started
a
project
called
"Simplify
Oerlikon
Textile".
ParaCrawl v7.1
Unternehmen
und
Betriebe
sollten
sich
deshalb
frühzeitig
informieren,
ob
ihre
Fahrzeuge
oder
auch
Fahrzeuge
mit
Anhänger
ab
Mitte
des
Jahres
der
Mautpflicht
unterliegen.
Companies
and
businesses
should
therefore
find
out
early
on
whether
their
vehicles
or
vehicles
with
trailers
are
subject
to
the
toll
requirement
from
the
middle
of
the
year.
ParaCrawl v7.1
Ungeachtet
des
starken
Jahres
2007
und
unter
Vorwegnahme
des
Abschwungs
hatte
Oerlikon
Textile
bereits
ab
der
Mitte
des
vergangenen
Jahres
ein
Projekt
mit
dem
Namen
„Simplify
Oerlikon
Textile"
initiiert.
Despite
a
strong
2007,
and
in
anticipation
of
the
downturn,
Oerlikon
Textile
had
already
started
a
project
called
"Simplify
Oerlikon
Textile".
ParaCrawl v7.1
Ab
Mitte
des
Jahres
ist
auch
mit
Hurrikanschäden
in
den
USA
zu
rechnen,
die
die
Heizölpreise
kurzfristig
haussieren
lassen
können.
Starting
from
center
of
the
yearly
is
to
be
counted
also
on
hurricane
damage
in
the
USA,
which
can
let
the
fuel
oil
prices
go
up
at
short
notice.
ParaCrawl v7.1
Um
die
Wege
unserer
Kunden
kurz
zu
halten,
wird
ab
Mitte
des
Jahres
2015
eine
Versuchsmaschine
der
neusten
S3
Generation
installiert,
damit
Besichtigungstermine
oder
auch
Versuche
unkompliziert
durchgeführt
werden
können.
In
order
to
keep
the
ways
for
our
customers
short,
we
are
going
to
install
a
test
machine
of
the
latest
S3
generation
at
Ferromatik
as
of
mid
2015
to
make
inspection
tours
or
trials
possible.
ParaCrawl v7.1
Auf
der
Kurz-
und
Mittelstrecke
wird
ab
Mitte
des
Jahres
ein
modulares
Catering-Konzept
eingeführt,
das
den
Gästen
je
nach
Streckenlänge
angepasste
Leistungen
anbietet.
From
mid-year
onwards,
a
modular
catering
concept
will
be
introduced
on
the
short
and
medium-haul
flights.
ParaCrawl v7.1