Übersetzung für "Ab mitte des jahres" in Englisch

Mit den Arbeiten kann voraussichtlich ab Mitte des Jahres begonnen werden.
The project is expected to be under way by mid year.
EUbookshop v2

Für die ISPO Brandnew 2020 kann man sich ab Mitte des Jahres bewerben.
You can apply for the ISPO Brandnew 2020 from the middle of the year.
ParaCrawl v7.1

Ab Mitte des Jahres wird Kaltemp Eigentümer der größten Solaranlage Chiles’.
In mid-2012 Kaltemp is going to become the owner of Chile’s largest solar power plant.
ParaCrawl v7.1

Diese können ab Mitte des Jahres wieder online bei uns gebucht werden.
The pitches can be booked online from the mid of the year.
CCAligned v1

Experten rechnen ab Mitte des Jahres mit steigenden Rohstoffkosten.
Experts expect raw material prices to increase in the second half of the year.
ParaCrawl v7.1

Ab Mitte des Jahres 2000 waren sie wieder leicht zu finden.
As of the middle of the year 2000, they were once again easy to find.
ParaCrawl v7.1

Die GMP-zertifizierten Produkte werden ab Mitte des Jahres auf dem Markt erhältlich sein.
The GMP-certified products will be available on the market from mid-year onwards.
ParaCrawl v7.1

Thessaloniki ist ein IKEA Einrichtungshaus (ab Mitte des Jahres 2017).
There is one IKEA store in Thessaloniki (as of the middle of 2017 year).
ParaCrawl v7.1

Mai 1936 die Maschine vorführen und forderte die Serienfertigung schon ab Mitte des Jahres.
The real prototype of the DB-3 was called the TsKB-30 and it was completed in March 1936.
Wikipedia v1.0

Die Umsetzung des Großteils an Transaktionen ist ab Mitte des Jahres 2015 bis zum Jahresende geplant.
The majority of transactions are scheduled to take place from the mid-year point until the end of 2015.
ParaCrawl v7.1

Ab Mitte des Jahres wird der Kataloganreicherungsdienst zunächst monatlich, ab September wöchentlich ausgeliefert.
From the middle of the year the catalogue enrichment service is first provided monthly, and then from September, weekly.
ParaCrawl v7.1

Frage: Ab Mitte des kommenden Jahres gilt die Arbeitnehmerfreizügkeit für polnische Arbeitnehmer auch in Deutschland.
Question: From mid-2011 onwards Polish nationals will be able to seek work also in Germany.
ParaCrawl v7.1

Ab Mitte des nächsten Jahres – nach den Europawahlen im Juni – ist die Finanzierung politischer Parteien vorgesehen.
We have funding for political parties starting in the middle of next year, after the European elections in June.
Europarl v8

Mit Blick auf das Jahr 2010 wird nach einer Stabilisierungsphase mit einer allmählichen Erholung mit positiven vierteljährlichen Zuwachsraten ab Mitte des Jahres gerechnet .
Looking ahead into next year , after a phase of stabilisation , a gradual recovery with positive quarterly growth rates is expected by mid-2010 .
ECB v1

Das umfangreiche Wiederaufbaupaket ist inzwischen programmiert und wird, falls es die Mitgliedstaaten billigen, ab Mitte des Jahres greifen.
The large reconstruction package has now been programmed and, if approved by Member States, will start flowing from mid year.
TildeMODEL v2018

Die Erholung des Welthandels ab Mitte des Jahres und die verbesserte Wettbewerbsfähig keit infolge des seit 1981 rückläufigen effektiven Wechselkurses haben die außenwirtschaftliche Gesundung begünstigt, die sich ohne bedeutende Verminderung der Inlandsnachfrage vollzog.
The improvement, which was helped along by the recovery of world trade from mid-year and increased competitiveness due to the decline in the effective exchange rate since 1981, did not even entail a major contraction in domestic demand.
EUbookshop v2

Infolge sinkender Nominalzinsen und steigender Immobilienpreise wurden Neu bauten lohnender, so daß der Wohnungsbau ab Mitte des Jahres wieder eine steigende Tendenz zeigte.
As a result of declining nominal interest rates and rising prices on the existing stock of houses, new construction became more attractive and residential building began to pick up towards the middle of the year.
EUbookshop v2

Ab Mitte des Jahres 1992 wurden für die betreffenden Erzeugnisse Schutzklauseln mit den Unterzeichnerländern dieser Rahmenabkommen eingeführt, um schwerwiegende Nachteile für die gemeinschaftlichen Erzeuger zu vermeiden.
Safeguard clauses were introduced, from mid-1992 onwards, in cooperation with the countries which had signed ECSC framework association agreements for the products concerned, in order to ensure that Community producers were not placed at a serious disadvantage.
EUbookshop v2

Die Ausstellung steht allen Kunstliebhabern ab sofort bis Mitte des Jahres während der Öffnungszeiten des Showrooms Rubner Türenwelt Bozen (Kampillcenter) offen.
The exhibition is open to all art lovers from now until the middle of the year during the opening hours of the showroom Rubner TÃ1?4renwelt Bolzano (Campill Center).
ParaCrawl v7.1

Selbst dieser minimale Zuwachs konnte nur durch die beginnende Erholung im Euroraum erreicht werden, der ab Mitte des Jahres in einigen Branchen zögerlich spÃ1?4rbar wurde", analysiert Stefan Bruckbauer, Bank Austria Chefökonom, die wichtigsten Branchentrends.
Even this minimal growth could only be achieved thanks to the nascent recovery in the eurozone, which was noticeable in some sectors from the middle of the year", explained Stefan Bruckbauer, Bank Austria's chief economist, analysing the key industrial trends.
ParaCrawl v7.1

Ungeachtet des starken Jahres 2007 und unter Vorwegnahme des Abschwungs hatte Oerlikon Textile bereits ab der Mitte des vergangenen Jahres ein Projekt mit dem Namen "Simplify Oerlikon Textile" initiiert.
Despite a strong 2007, and in anticipation of the downturn, Oerlikon Textile had already started a project called "Simplify Oerlikon Textile".
ParaCrawl v7.1

Unternehmen und Betriebe sollten sich deshalb frühzeitig informieren, ob ihre Fahrzeuge oder auch Fahrzeuge mit Anhänger ab Mitte des Jahres der Mautpflicht unterliegen.
Companies and businesses should therefore find out early on whether their vehicles or vehicles with trailers are subject to the toll requirement from the middle of the year.
ParaCrawl v7.1

Ungeachtet des starken Jahres 2007 und unter Vorwegnahme des Abschwungs hatte Oerlikon Textile bereits ab der Mitte des vergangenen Jahres ein Projekt mit dem Namen „Simplify Oerlikon Textile" initiiert.
Despite a strong 2007, and in anticipation of the downturn, Oerlikon Textile had already started a project called "Simplify Oerlikon Textile".
ParaCrawl v7.1

Ab Mitte des Jahres ist auch mit Hurrikanschäden in den USA zu rechnen, die die Heizölpreise kurzfristig haussieren lassen können.
Starting from center of the yearly is to be counted also on hurricane damage in the USA, which can let the fuel oil prices go up at short notice.
ParaCrawl v7.1

Um die Wege unserer Kunden kurz zu halten, wird ab Mitte des Jahres 2015 eine Versuchsmaschine der neusten S3 Generation installiert, damit Besichtigungstermine oder auch Versuche unkompliziert durchgeführt werden können.
In order to keep the ways for our customers short, we are going to install a test machine of the latest S3 generation at Ferromatik as of mid 2015 to make inspection tours or trials possible.
ParaCrawl v7.1

Auf der Kurz- und Mittelstrecke wird ab Mitte des Jahres ein modulares Catering-Konzept eingeführt, das den Gästen je nach Streckenlänge angepasste Leistungen anbietet.
From mid-year onwards, a modular catering concept will be introduced on the short and medium-haul flights.
ParaCrawl v7.1