Übersetzung für "Des jahres" in Englisch
Dennoch
ist
die
Perspektive
des
Jahres
2010
nicht
gerade
kurzfristig.
Nevertheless,
the
perspective
of
the
year
2010
is
not
very
near.
Europarl v8
Die
tschechische
Präsidentschaft
hatte
die
Lage
vor
Beginn
des
Jahres
gut
überwacht.
The
Czech
presidency
had
been
monitoring
the
situation
well
before
the
beginning
of
the
year.
Europarl v8
Sicherlich
werden
wir
die
Verhandlungen
im
ersten
Halbjahr
des
Jahres
2009
beträchtlich
vorantreiben.
I
am
sure
that
during
the
first
semester
of
2009
we
will
advance
the
negotiations
considerably.
Europarl v8
Es
ist
möglich,
während
des
Jahres
Änderungen
vorzunehmen.
It
is
possible
to
make
changes
during
the
year.
Europarl v8
Die
Dienstleistungsrichtlinie
sollte
gegen
Ende
des
Jahres
durchgeführt
sein.
The
Services
Directive
should
be
implemented
at
the
end
of
the
year.
Europarl v8
Einer
der
fundamentalen
Fehler
der
Reform
des
Jahres
2002
war
die
übermäßige
Zentralisierung.
One
of
the
fundamental
mistakes
of
the
2002
reform
was
excessive
centralisation.
Europarl v8
Diese
Situation
entspricht
der
des
letzten
Jahres.
The
situation
is
analogous
to
the
one
from
last
year.
Europarl v8
Was
sodann
die
Frage
betrifft,
wie
wir
bis
Ende
des
Jahres
1997...
And
the
question
which
is
raised
is
how
we
are,
between
now
and
the
end
of
1997...
Europarl v8
Das
werden
wir
im
letzten
Teil
des
Jahres
tun.
We
will
do
that
in
the
latter
part
of
the
year.
Europarl v8
Wir
bekommen
ihn
normalerweise
etwa
gegen
Mitte
des
nächsten
Jahres.
We
usually
receive
it
half
way
through
the
next
year.
Europarl v8
Deutschland
würde
im
Laufe
des
Jahres
höchsten
2
bis
3
Millionen
Euro
einsparen.
At
the
most,
Germany
would
save
between
EUR
2
million
and
EUR
3
million
over
the
year.
Europarl v8
Es
ist
ein
Zwischenbericht:
der
endgültige
Bericht
wird
Ende
des
Jahres
vorliegen.
It
is
an
interim
report:
the
final
report
comes
at
the
end
of
the
year.
Europarl v8
Er
wird
während
des
Jahres
des
Inkrafttretens
des
Abkommens
von
der
Schweiz
ausgeübt.
It
shall
be
held
by
Switzerland
during
the
year
of
entry
into
force
of
the
Agreement.
DGT v2019
Die
Abrechnung
wird
der
Kommission
vor
dem
31.
März
des
laufenden
Jahres
übermittelt.
The
statement
shall
be
sent
to
the
Commission
before
31
March
of
the
current
year.
DGT v2019
Dies
dürfte
es
im
Europa
des
Jahres
2008
nicht
mehr
geben.
That
is
something
which
ought
not
to
exist
in
the
Europe
of
2008.
Europarl v8
Anfang
des
Jahres
kam
das
Ende
der
Kabotagebeschränkungen
in
Sicht.
Earlier
this
year,
the
end
of
cabotage
restrictions
came
into
view.
Europarl v8
Die
Ergebnisse
dieser
Studie
müssten
im
dritten
Quartal
des
Jahres
2009
verfügbar
sein.
The
results
of
the
study
should
be
available
in
the
third
quarter
of
2009.
Europarl v8
Sie
haben
sich
das
bis
zum
Ende
des
Jahres
vorgenommen.
You
have
said
you
will
do
this
by
the
end
of
the
year.
Europarl v8
Frau
Mitrova
hatte
Anfang
des
Jahres
auch
die
bulgarische
Staatsbürgerschaft
erhalten.
Mrs
Mitrova
was
also
given
Bulgarian
citizenship
early
this
year.
Europarl v8
Ich
habe
dem
Bericht
des
Europäischen
Jahres
der
Freiwilligentätigkeit
(2011)
zugestimmt.
I
endorsed
the
report
on
the
European
Year
of
Volunteering
(2011).
Europarl v8
Wie
wahrscheinlich
ist
ein
erfolgreicher
Abschluss
der
Doha-Entwicklungsrunde
vor
Ablauf
des
nächsten
Jahres?
Can
the
Commission
provide
an
evaluation
of
the
likelihood
of
a
successful
conclusion
of
the
Doha
Development
Round
by
the
end
of
next
year?
Europarl v8
Auch
intern
hat
der
Konflikt
des
letzten
Jahres
die
Spannungen
in
Georgien
verstärkt.
And
internally,
last
year's
conflict
has
increased
tensions
within
Georgia.
Europarl v8
Schon
in
der
EU
des
Jahres
2010
sind
zwölf
Länder
Nettozahler.
Already
in
the
EU
of
2010,
12
countries
are
net
contributors
to
the
EU.
Europarl v8
Die
Studie
wird
in
der
zweiten
Jahreshälfte
des
kommenden
Jahres
fertiggestellt.
The
study
will
be
finalised
by
the
second
half
of
next
year.
Europarl v8
Seit
Anfang
des
Jahres
kauft
China
keine
US-Staatsanleihen
mehr,
sondern
verkauft
sie.
Since
the
start
of
the
year,
China
has
no
longer
been
borrowing
in
dollars,
but
has
been
selling
them.
Europarl v8
Der
Rat
einigte
sich
Anfang
des
Jahres
auf
eine
allgemeine
Ausrichtung.
The
Council
agreed
on
a
general
approach
at
the
beginning
of
the
year.
Europarl v8
Ende
des
Jahres
ist
es
womöglich
schon
zu
spät.
By
the
end
of
the
year
it
may
already
be
too
late.
Europarl v8