Translation of "Mit ablauf des jahres" in English
Mit
Ablauf
des
Jahres
1999
waren
alle
EFREMittel
gebunden.
By
the
end
of
1999
all
the
ERDF
resources
were
committed.
EUbookshop v2
Mit
Ablauf
des
Jahres
2000
wurde
die
Druckversion
des
ZID
eingestellt.
At
the
end
of
2000,
the
ZID
ceased
the
publication
of
its
print
version.
WikiMatrix v1
Mit
dem
Ablauf
des
Jahres
2006
wurde
ein
im
Jahr
2000
eingeleiteter
Programmplanungszeitraum
abgeschlossen.
The
year
2006
marked
the
end
of
a
programming
cycle
launched
in
2000.
EUbookshop v2
Mit
Ablauf
des
Jahres
2004
ist
die
Zahl
der
erfassten
Fälle
auf
insgesamt
39.071
gestiegen.
At
the
end
of
2004
the
number
of
registered
cases
had
increased
to
39,071.
ParaCrawl v7.1
Mit
dem
Ablauf
des
Jahres
2014
endet
auch
die
Präsidentschaft
Italiens
im
Rat
der...
As
the
curtain
draws
on
2014,
the
Italian
Presidency
of
the
Council
of
the
European
Union
is...
ParaCrawl v7.1
Die
Frist
beginnt
mit
Ablauf
des
Jahres,
in
dem
wir
die
Daten
erhoben
haben.
The
period
begins
at
the
end
of
the
year
in
which
we
collected
the
data.
ParaCrawl v7.1
Die
Frist
beginnt
mit
Ablauf
des
Jahres,
in
dem
das
Pfandobjekt
verwertet
worden
ist.
The
term
begins
with
the
end
of
the
year
in
which
the
collateral
has
been
disposed
of.
ParaCrawl v7.1
Mit
dem
Ablauf
des
Jahres
2014
endet
auch
die
Präsidentschaft
Italiens
im
Rat
der
Europäischen
Union.
As
the
curtain
draws
on
2014,
the
Italian
Presidency
of
the
Council
of
the
European
Union
is
coming
to
an
end.
ParaCrawl v7.1
Selbstverständlich
müssen
wir
betonen,
dass
das
Jahr
den
Anfang
eines
europäischen
Prozesses
markiert
und
alle
Bemühungen
sowie
Planungen
nicht
mit
Ablauf
des
Jahres
enden
werden.
Of
course,
we
should
emphasise
that
the
Year
marks
the
start
of
a
European
procedure
and
that
all
the
efforts
and
planning
do
not
come
to
an
end
at
the
end
of
the
year.
Europarl v8
Die
Frist
wird
von
der
zuständigen
Behörde
festgesetzt
und
endet
spätestens
mit
Ablauf
des
Jahres
nach
dem
Jahr
der
Feststellung
des
Verstoßes.
The
deadline
shall
be
set
by
the
competent
authority
and
shall
not
be
later
than
the
end
of
the
year
following
the
one
in
which
the
finding
was
made.
DGT v2019
Nach
den
der
Kommission
vorliegenden
Informationen
umfasst
der
Umstrukturierungsplan
einen
Umstrukturierungszeitraum
von
vier
Jahren,
der
mit
dem
Verkauf
der
Sachsen
LB
am
1.
Januar
2008
beginnt
und
mit
Ablauf
des
Jahres
2011
endet.
The
Commission
understands
that
the
restructuring
plan
commenced
with
the
sale
of
Sachsen
LB,
i.e.
on
1
January
2008
and
covers
a
restructuring
period
of
four
years
until
the
end
of
2011.
DGT v2019
Zum
Zeitpunkt
der
Übertragung
der
WBK
mit
Ablauf
des
Jahres
1992
befand
sich
die
LBB
zu
100
%
im
Eigentum
des
Landes
Berlin,
und
die
LBB
hatte
eine
Bilanzsumme
von
rund
85
Mrd.
DEM
sowie
knapp
7000
Mitarbeiter.
At
the
time
of
the
transfer
of
WBK
at
the
end
of
1992,
LBB
was
solely
owned
by
the
Land
of
Berlin
and
had
a
balance-sheet
total
of
some
DEM
85
billion
and
just
under
7000
employees.
DGT v2019
Der
Kompromissvorschlag
stützt
sich
darauf,
dass
die
Laufzeit
des
Europäischen
Flüchtlingsfonds
bereits
mit
Ablauf
des
Jahres
2013
endet.
The
compromise
proposal
is
based
on
the
fact
that
the
European
Refugee
Fund
runs
only
up
to
the
end
of
2013.
TildeMODEL v2018
Sie
waren
bereits
im
November
1983
eingeleitet
worden,
konnten
aber
nicht
mit
Ablauf
des
Jahres
beendet
werden.
These
negotiations
had
begun
in
November
1983.
but
it
had
not
been
possible
to
conclude
them
by
the
end
of
the
year.
EUbookshop v2
Die
Funktion
einer
Nationalhymne
verlor
das
Lied
mit
Ablauf
des
Jahres
1903,
als
zum
hundertsten
Jahrestag
der
haitianischen
Unabhängigkeit
am
1.
Januar
1904
das
Lied
La
Dessalinienne
offiziell
zur
Nationalhymne
erklärt
wurde.
It
remained
as
an
unofficial
national
anthem
until
La
Dessalinienne
officially
became
the
national
anthem
commemorating
the
100th
year
anniversary
of
the
Haitian
Revolution
on
January
1,
1904.
WikiMatrix v1
Mit
Ablauf
des
Jahres
1992
wird
der
grenzfreie
Binnenmarkt,
auf
den
die
Gemeinschaft
in
den
letzten
sieben
Jah
ren
hingearbeitet
hat,
vollendet
sein.
At
the
end
of
1992,
the
Community
is
formally
becoming
the
single
frontierfree
market
it
has
endeavoured
to
achieve
over
the
past
seven
years.
EUbookshop v2
Die
Projekte
werden
mit
Ablauf
des
akademischen
Jahres
1988/89
abgeschlossen
sein,
und
die
Schlußfolgerungen
des
erstellten
Berichts
werden
dazu
beitragen,
künftige
Richtungen
für
diese
Aktionsforschung
festzulegen.
The
projects
will
be
completed
by
the
end
of
the
1988/89
academic
year,
and
the
conclusions
of
the
report
produced
will
help
to
establish
future
directions
for
this
research
action.
EUbookshop v2
Um
die
Preisunterschiede
auszugleichen,
die
während
einer
spätestens
mit
Ablauf
des
Jahres
1977
endenden
Übergangszeit
fortbestehen
konnten,
wurden
nach
Artikel
55
der
Beitrittsakte
Ausgleichsbeträge
in
der
Höhe
des
Unterschiedes
zwischen
den
für
den
betreffenden
neuen
Mitgliedstaat
festgesetzten
Preisen
und
den
gemeinsamen
Preisen
erhoben
oder
gewährt.
However,
in
order
to
make
due
allowance
for
the
spedai
geographic,
economic
and
sodai
situation
of
those
departments,
Article
227
(2)
made
provision
for
the
Treaty
to
be
applied
by
stages,
and
in
addition
it
made
available
the
widest
powers
for
the
adoption
of
spedai
provisions
commensurate
to
the
specific
requirements
of
those
parts
of
the
French
territories."
EUbookshop v2
Die
Frist
von
zehn
bzw.
15
Jahren
beginnt
mit
Ablauf
des
Jahres,
in
dem
die
Steuererklärung
eingereicht
wurde
bzw.
in
dem
die
Frist
für
die
Steuererklärung
ablief.
Exemptions
Imports
from
outside
the
Community
coming
under
any
preferential
tariff
regime.
EUbookshop v2
Die
Frist
von
zehn
bzw.
fünfzehn
Jahren
beginnt
mit
Ablauf
des
Jahres,
in
dem
die
Steuererklärung
eingereicht
wurde
bzw.
in
dem
die
Frist
für
die
Steuererklärung
ablief.
The
10
or
15
years
begin
to
run
from
the
end
of
the
year
during
which
the
tax
declaration
was
submitted
or
the
time
limit
for
its
submission
expired.
EUbookshop v2
Um
die
zeitliche
Übereinstimmung
mit
dem
Ablauf
des
Jahres
1992
her
zustellen,
wurde
die
Dauer
des
Programms
auf
vier
statt
auf
fünf
Jahre
festgelegt.
It
was
also
in
order
to
meet
'target
1992'
that
the
programme
was
scheduled
for
four
years
instead
of
five.
EUbookshop v2
Gleichermaßen
verjährt
das
Recht
des
Fiskus
zur
Erhebung
der
Hauptsteuer
und
der
Steuerzuschläge
nach
einer
Frist
von
fünfzehn
Jahren,
die
mit
Ablauf
des
Jahres,
in
dem
die
Steuerbefreiung
gewährt
wurde,
beginnt,
selbst
wenn
der
Vorgang
nach
§
8
Abs.
2
und
3
des
Ausnahmegesetzes
Nr.
1521/1950
beendet
wurde.
The
State's
right
to
charge
the
main
and
the
additional
tax
lapses
after
15
years
have
passed
from
the
end
of
the
year
in
which
exemption
was
granted,
even
if
the
case
has
been
terminated
in
accordance
with
Article
8(2)
and
(3)
of
Emergency
Law
No
1521/1950.
EUbookshop v2
Außerdem
dürfen
die
Kommanditisten
mit
Ablauf
des
Jahres
nach
der
Deregulierung
in
den
betreffenden
Ländern
zusätzliche,
von
IPSP
übernommene
Massen-Satellitenkapazität
und/oder
Telekommunikationsdienste,
die
den
durch
STET
vertriebenen
Diensten
gleich
wertig
sind,
anbieten,
sofern
kein
im
Eigentum
der
IPSP
stehendes
Firmen-
oder
Warenzeichen
verwendet
wird.
Furthermore,
following
one
year
after
deregulation
in
the
countries
concerned,
limited
partners
will
be
allowed
to
offer
additional
bulk
satellite
capacity
obtained
from
IPSP
and/or
services
that
are
equivalent
to
those
marketed
by
STET,
provided
nonetheless
that
no
logo
or
trade
name
belonging
to
IPSP
is
used.
EUbookshop v2
Ein
solcher
Anspruch
verjährt
frühestens
mit
Ablauf
des
Jahres,
in
dem
die
gesetzliche
Aufbewahrungsfrist
für
die
fehlerbehaftete
Rechnung
beim
Lieferanten
endet.
Any
such
claim
shall
become
time-barred
no
earlier
than
at
the
end
of
the
year
in
which
the
statutory
retention
period
for
storage
of
the
incorrect
invoice
by
the
Supplier
ends.
ParaCrawl v7.1
Wie
die
AISÖ
(Arbeitsgemeinschaft
Internationaler
Straßenverkehrsunternehmer
Österreichs)
bekanntgibt,
wird
die
dem
Zollamt
Linz
Wels
zugeordnete
Zollstelle
in
Wels
mit
Ablauf
des
Jahres
2015
geschlossen.
As
the
Austrian
working
group
of
international
hauliers
AISÖ
(Arbeitsgemeinschaft
Internationaler
Straßenverkehrsunternehmer
Österreichs)
notes,
the
customs
post
allocated
to
the
Linz
Wels
customs
office
in
Wels
will
be
closed
by
the
end
of
the
year
2015.
ParaCrawl v7.1
Sie
verjähren,
beginnend
mit
dem
Ablauf
des
Jahres,
in
dem
sie
entstanden
sind,
innerhalb
von
12
Monaten.
Claims
will
expire
by
limitation
12
months
after
the
end
of
the
year
in
which
they
arise.
ParaCrawl v7.1
Die
Optionen
sind
in
gleichen
Tranchen
zu
je
25%
pro
Jahr
mit
Ablauf
des
zweiten
Jahres
nach
Gewährung
ausübbar.
The
options
are
exercisable
in
equal
instalments
of
25%
per
year
after
the
second
anniversary
of
the
date
of
grant,
subject
to
certain
conditions.
ParaCrawl v7.1