Translation of "Mit ablauf des jahres" in English

Mit Ablauf des Jahres 1999 waren alle EFRE­Mittel gebunden.
By the end of 1999 all the ERDF resources were committed.
EUbookshop v2

Mit Ablauf des Jahres 2000 wurde die Druckversion des ZID eingestellt.
At the end of 2000, the ZID ceased the publication of its print version.
WikiMatrix v1

Mit dem Ablauf des Jahres 2006 wurde ein im Jahr 2000 eingeleiteter Programmplanungszeitraum abgeschlossen.
The year 2006 marked the end of a programming cycle launched in 2000.
EUbookshop v2

Mit Ablauf des Jahres 2004 ist die Zahl der erfassten Fälle auf insgesamt 39.071 gestiegen.
At the end of 2004 the number of registered cases had increased to 39,071.
ParaCrawl v7.1

Mit dem Ablauf des Jahres 2014 endet auch die Präsidentschaft Italiens im Rat der...
As the curtain draws on 2014, the Italian Presidency of the Council of the European Union is...
ParaCrawl v7.1

Die Frist beginnt mit Ablauf des Jahres, in dem wir die Daten erhoben haben.
The period begins at the end of the year in which we collected the data.
ParaCrawl v7.1

Die Frist beginnt mit Ablauf des Jahres, in dem das Pfandobjekt verwertet worden ist.
The term begins with the end of the year in which the collateral has been disposed of.
ParaCrawl v7.1

Mit dem Ablauf des Jahres 2014 endet auch die Präsidentschaft Italiens im Rat der Europäischen Union.
As the curtain draws on 2014, the Italian Presidency of the Council of the European Union is coming to an end.
ParaCrawl v7.1

Selbstverständlich müssen wir betonen, dass das Jahr den Anfang eines europäischen Prozesses markiert und alle Bemühungen sowie Planungen nicht mit Ablauf des Jahres enden werden.
Of course, we should emphasise that the Year marks the start of a European procedure and that all the efforts and planning do not come to an end at the end of the year.
Europarl v8

Die Frist wird von der zuständigen Behörde festgesetzt und endet spätestens mit Ablauf des Jahres nach dem Jahr der Feststellung des Verstoßes.
The deadline shall be set by the competent authority and shall not be later than the end of the year following the one in which the finding was made.
DGT v2019

Nach den der Kommission vorliegenden Informationen umfasst der Umstrukturierungsplan einen Umstrukturierungszeitraum von vier Jahren, der mit dem Verkauf der Sachsen LB am 1. Januar 2008 beginnt und mit Ablauf des Jahres 2011 endet.
The Commission understands that the restructuring plan commenced with the sale of Sachsen LB, i.e. on 1 January 2008 and covers a restructuring period of four years until the end of 2011.
DGT v2019

Zum Zeitpunkt der Übertragung der WBK mit Ablauf des Jahres 1992 befand sich die LBB zu 100 % im Eigentum des Landes Berlin, und die LBB hatte eine Bilanzsumme von rund 85 Mrd. DEM sowie knapp 7000 Mitarbeiter.
At the time of the transfer of WBK at the end of 1992, LBB was solely owned by the Land of Berlin and had a balance-sheet total of some DEM 85 billion and just under 7000 employees.
DGT v2019

Der Kompromissvorschlag stützt sich darauf, dass die Laufzeit des Europäischen Flüchtlingsfonds bereits mit Ablauf des Jahres 2013 endet.
The compromise proposal is based on the fact that the European Refugee Fund runs only up to the end of 2013.
TildeMODEL v2018

Sie waren bereits im November 1983 eingeleitet worden, konnten aber nicht mit Ablauf des Jahres beendet werden.
These negotiations had begun in November 1983. but it had not been possible to conclude them by the end of the year.
EUbookshop v2

Die Funktion einer Nationalhymne verlor das Lied mit Ablauf des Jahres 1903, als zum hundertsten Jahrestag der haitianischen Unabhängigkeit am 1. Januar 1904 das Lied La Dessalinienne offiziell zur Nationalhymne erklärt wurde.
It remained as an unofficial national anthem until La Dessalinienne officially became the national anthem commemorating the 100th year anniversary of the Haitian Revolution on January 1, 1904.
WikiMatrix v1

Mit Ablauf des Jahres 1992 wird der grenzfreie Binnenmarkt, auf den die Gemeinschaft in den letzten sieben Jah ren hingearbeitet hat, vollendet sein.
At the end of 1992, the Community is formally becoming the single frontierfree market it has endeavoured to achieve over the past seven years.
EUbookshop v2

Die Projekte werden mit Ablauf des akademischen Jahres 1988/89 abgeschlossen sein, und die Schlußfolgerungen des erstellten Berichts werden dazu beitragen, künftige Richtungen für diese Aktionsforschung festzulegen.
The projects will be completed by the end of the 1988/89 academic year, and the conclusions of the report produced will help to establish future directions for this research action.
EUbookshop v2

Um die Preisunterschiede auszugleichen, die wäh­rend einer spätestens mit Ablauf des Jahres 1977 endenden Übergangszeit fortbeste­hen konnten, wurden nach Artikel 55 der Beitrittsakte Ausgleichsbeträge in der Höhe des Unterschiedes zwischen den für den betreffenden neuen Mitgliedstaat fest­gesetzten Preisen und den gemeinsamen Preisen erhoben oder gewährt.
However, in order to make due allowance for the spedai geographic, economic and sodai situation of those departments, Article 227 (2) made provision for the Treaty to be applied by stages, and in addition it made available the widest powers for the adoption of spedai provisions commensurate to the specific requirements of those parts of the French territories."
EUbookshop v2

Die Frist von zehn bzw. 15 Jahren beginnt mit Ablauf des Jahres, in dem die Steuerer­klärung eingereicht wurde bzw. in dem die Frist für die Steuererklärung ablief.
Exemptions Imports from outside the Community coming under any preferential tariff regime.
EUbookshop v2

Die Frist von zehn bzw. fünfzehn Jahren beginnt mit Ablauf des Jahres, in dem die Steuererklärung eingereicht wurde bzw. in dem die Frist für die Steuererklärung ablief.
The 10 or 15 years begin to run from the end of the year during which the tax declaration was submitted or the time limit for its submission expired.
EUbookshop v2

Um die zeitliche Übereinstimmung mit dem Ablauf des Jahres 1992 her zustellen, wurde die Dauer des Programms auf vier statt auf fünf Jahre festgelegt.
It was also in order to meet 'target 1992' that the programme was scheduled for four years instead of five.
EUbookshop v2

Gleichermaßen verjährt das Recht des Fiskus zur Erhebung der Hauptsteuer und der Steuerzuschläge nach einer Frist von fünfzehn Jahren, die mit Ablauf des Jahres, in dem die Steuerbefreiung gewährt wurde, beginnt, selbst wenn der Vorgang nach § 8 Abs. 2 und 3 des Ausnahmegesetzes Nr. 1521/1950 beendet wurde.
The State's right to charge the main and the additional tax lapses after 15 years have passed from the end of the year in which exemption was granted, even if the case has been terminated in accordance with Article 8(2) and (3) of Emergency Law No 1521/1950.
EUbookshop v2

Außerdem dürfen die Kommanditisten mit Ablauf des Jahres nach der Deregulierung in den betreffenden Ländern zusätzliche, von IPSP übernommene Massen-Satellitenkapazität und/oder Telekommunikationsdienste, die den durch STET vertriebenen Diensten gleich wertig sind, anbieten, sofern kein im Eigentum der IPSP stehendes Firmen- oder Warenzeichen verwendet wird.
Furthermore, following one year after deregulation in the countries concerned, limited partners will be allowed to offer additional bulk satellite capacity obtained from IPSP and/or services that are equivalent to those marketed by STET, provided nonetheless that no logo or trade name belonging to IPSP is used.
EUbookshop v2

Ein solcher Anspruch verjährt frühestens mit Ablauf des Jahres, in dem die gesetzliche Aufbewahrungsfrist für die fehlerbehaftete Rechnung beim Lieferanten endet.
Any such claim shall become time-barred no earlier than at the end of the year in which the statutory retention period for storage of the incorrect invoice by the Supplier ends.
ParaCrawl v7.1

Wie die AISÖ (Arbeitsgemeinschaft Internationaler Straßenverkehrsunternehmer Österreichs) bekanntgibt, wird die dem Zollamt Linz Wels zugeordnete Zollstelle in Wels mit Ablauf des Jahres 2015 geschlossen.
As the Austrian working group of international hauliers AISÖ (Arbeitsgemeinschaft Internationaler Straßenverkehrsunternehmer Österreichs) notes, the customs post allocated to the Linz Wels customs office in Wels will be closed by the end of the year 2015.
ParaCrawl v7.1

Sie verjähren, beginnend mit dem Ablauf des Jahres, in dem sie entstanden sind, innerhalb von 12 Monaten.
Claims will expire by limitation 12 months after the end of the year in which they arise.
ParaCrawl v7.1

Die Optionen sind in gleichen Tranchen zu je 25% pro Jahr mit Ablauf des zweiten Jahres nach Gewährung ausübbar.
The options are exercisable in equal instalments of 25% per year after the second anniversary of the date of grant, subject to certain conditions.
ParaCrawl v7.1