Translation of "Mit beginn des jahres" in English
Mit
Beginn
des
Jahres
2003
werden
alle
neuen
Fahrzeuge
mit
Anti-Blockier-Systemen
ausgerüstet.
From
2003
onwards,
all
new
vehicles
would
be
fitted
with
anti-blocking
brakes.
Europarl v8
Die
Richtlinie
könnte
mit
Beginn
des
Jahres
2003
in
Kraft
treten.
The
directive
could
enter
into
force
at
the
beginning
of
2003.
Europarl v8
Ansonsten
beschäftigt
es
sich
jedoch
mit
dem
Beginn
des
neuen
Jahres.
Otherwise
it
is
more
concerned
with
the
beginning
of
the
New
Year.
WikiMatrix v1
Die
Niederlassungen
mussten
mit
Beginn
des
Jahres
1935
aufgegeben
werden.
The
branches
had
to
be
given
up
as
of
early
1935.
ParaCrawl v7.1
So
mussten
wir
mit
Beginn
des
Jahres
2017
unsere
Produktpalette
straffen.
As
a
result,
we
had
to
streamline
our
product
range
at
the
beginning
of
2017.
CCAligned v1
Mit
Beginn
des
Jahres
1948
wurde
den
meisten
lettischen
Bauernhöfen
die
Kollektivierung
aufgezwungen.
Beginning
in
1948
collectivization
váas
imposed
on
most
Latvian
farms.
ParaCrawl v7.1
Mit
Beginn
des
Jahres
2015
startete
eine
Aktion
zum
aktiven
Gesundheitsmanagement.
At
the
beginning
of
2015,
we
launched
a
campaign
focusing
on
active
health
management.
ParaCrawl v7.1
Mit
Beginn
des
Jahres
2011
werden
viele
Zeitschriften
nur
noch
online
angeboten.
From
the
beginning
of
2011
many
journals
will
only
be
offered
online.
ParaCrawl v7.1
Mit
Beginn
des
neuen
Jahres
wurde
auch
der
Internetauftritt
der
einzelnen
Unternehmen
vereinheitlicht.
From
the
start
of
the
new
year
also
the
online
presence
of
the
individual
companies
has
been
unified.
ParaCrawl v7.1
Diesen
historischen
Tag
markiert
Zermatt
heute
mit
dem
Beginn
des
Jahres-Countdowns.
Today,
Zermatt
is
marking
this
historic
day
with
the
start
of
a
one-year
countdown.
ParaCrawl v7.1
Mit
Beginn
des
neuen
Jahres
planen
viele
ihren
Jahresurlaub
in
den
Süden.
With
the
beginning
of
the
new
year,
many
of
us
are
already
planning
their
annual
vacation
in
the
sunny
south.
CCAligned v1
Mit
Beginn
des
Jahres
2013
veröffentlichten
wir
die
erste
spanische
Ausgabe.
At
the
start
of
2013
we
launched
the
first
edition
in
Spanish
finalising
our
quest.
ParaCrawl v7.1
Mit
Beginn
des
Jahres
2000
existiert
CSSA
in
mindestens
12
Ländern.
As
early
as
the
year
2000,
CSSA
exists
in
at
least
12
countries.
ParaCrawl v7.1
Dies
wird
voraussichtlich
mit
Beginn
des
Jahres
2018
der
Fall
sein.
This
is
scheduled
from
the
beginning
of
2018.
ParaCrawl v7.1
Mit
Beginn
des
Jahres
2002
gründet
HANSE
Consulting
ein
weiteres
Büro
in
Düsseldorf.
HANSE
Consulting
opens
its
Dusseldorf
office
at
the
beginning
of
2002.
ParaCrawl v7.1
Die
Umsetzung
dieser
Prioritäten
startet
mit
Beginn
des
neuen
Jahres.
Their
implementation
started
at
the
beginning
of
this
year
2015.
ParaCrawl v7.1
Mit
Beginn
des
Jahres
2009
müssen
bei
Verkauf
und
Vermietung
Energieausweise
vorgelegt
werden.
With
the
beginning
of
the
year
2009,
energy
passes
must
be
submitted
at
the
sale
and
rental
of
buildings.
ParaCrawl v7.1
Denn
mit
Beginn
des
Jahres
2009
müssen
sich
von
nun
an
alle
krankenversichern.
Because
at
the
beginning
of
the
year
2009
all
sick
people
must
now
insure
themselves.
ParaCrawl v7.1
Die
von
der
Elterninitiative
getragene
Kita
konnte
mit
Beginn
des
Jahres
1984
starten.
The
day-care
centre,
operated
by
the
parents'
initiative,
opened
at
the
beginning
of
1984.
ParaCrawl v7.1
Wir
präsentieren
mit
Beginn
des
neuen
Jahres
ein
neues
Produkt:
unsere
MASTERTENT-Flag.
With
the
beginning
of
the
new
year
we
proudly
present
you
a
new
product:
Our
MASTERTENT
flag.
ParaCrawl v7.1
Mit
Beginn
des
Jahres
2004,
gab
es
nochmals
eine
Ganzkörperuntersuchung.
At
the
beginning
of
2004,
there
was
again
an
overall
physical
examination.
ParaCrawl v7.1
Mit
Beginn
des
Jahres
2017
werden
diese
Cloud-basierten
Speichersysteme
in
größerem
Umfang
wachsen.
With
the
starting
of
2017,
these
cloud-based
storage
systems
will
grow
to
a
higher
extent.
ParaCrawl v7.1
Mit
Beginn
des
Jahres
2002
hat
das
Königreich
Spanien
turnusgemäß
die
Präsidentschaft
der
Europäischen
Union
übernommen.
At
the
start
of
the
current
year,
Spain
took
over
the
revolving
presidency
of
the
European
Union.
Europarl v8