Übersetzung für "Nach ablauf des jahres" in Englisch

Mehrere Pläne sind 2000 nach Ablauf des zehnten Jahres ausgelaufen.
A number of plans expired in 2000, having completed the 10th year.
TildeMODEL v2018

Man kann seine Reiseversicherung nach Ablauf des ersten Visa-Jahres nicht mehr nutzen.
You can’t use travel insurance after the first year.
ParaCrawl v7.1

Nach Ablauf des Großen Jahres würde sich alles Geschehen in exakter Weise wiederholen.
After the Great Year the process would begin exactly in the same order again.
ParaCrawl v7.1

Nach Ablauf des Jahres werden die Unterlagen vernichtet.
After one year, your documents will be destroyed.
ParaCrawl v7.1

Nach Ablauf des ersten Jahres kann der Update Service zum Vorzugspreis verlängert werden.
After the one-year update service has expired you can extend it for a discounted price.
ParaCrawl v7.1

Nach Ablauf des ersten Jahres werden sie zu nochmaligen Haftstrafen verurteilt.
After one year's extended term, they'll be sentenced to set terms of imprisonment.
ParaCrawl v7.1

Be triebe, die Beschäftigte nach Ablauf des zweiten Jahres übernehmen, sollen belohnt werden.
Companies taking their trainees on full­time after the second year would then be rewarded.
EUbookshop v2

Nach Ablauf des ersten Jahres wer­den alle neuen Mitglieder für eine dreijährige Amts­zeit bestellt.
New members after the first year will all be for 3 year terms.
EUbookshop v2

Alle nachfolgenden Berichte sind der EFTA-Überwachungsbehötde spätestens sechs Monate nach Ablauf des Jahres n-1 zu übermitteln.
Subsequent annual reports should be sent to the EFTA Surveillance Authority not later than six months after the end of year n-1.
EUbookshop v2

Im ersten Jahr sind es noch 57 Ja und nach Ablauf des dritten Jahres 80 %.
In the first year, the figure is 57%, rising to 80% by the third year.
EUbookshop v2

Nach Ablauf des Jahres kann dann ein Update für ein weiteres Jahr erworben werden.
After one year an update can be purchase for a further year.
CCAligned v1

Die SVB überweist nach Ablauf des Jahres das verbleibende PGB an die Gemeinde zurück.
The SVB will then pay the remaining amount back to the municipality after the end of the year.
ParaCrawl v7.1

Nach Ablauf des Jahres können Sie Ihre Unlimited License problemlos für ein weiteres Jahr verlängern.
After one year, you can renew your license for unlimited licenses for another year.
ParaCrawl v7.1

Diese wird nach Ablauf des ersten Jahres um zwei Jahre verlängert, solange der Schutzgrund fortbesteht.
This will be extended by two years after expiry of the first year if there is still a reason for protection.
ParaCrawl v7.1

Diese können auch nach Ablauf des ersten Jahres mit bereits bestehenden Installationen weiter genutzt werden.
After the guarantee expiration following the first year, these features can continue being used indefinitely.
ParaCrawl v7.1

Sollte der Ratifizierungsprozess durch Haiti nach Ablauf des ersten Jahres der Ausnahmeregelung nicht abgeschlossen sein, kann diese um ein Jahr verlängert werden.
The derogation may be renewed for another year should the ratification process by Haiti not be completed at the end of the first year of derogation.
DGT v2019

Wenn Ungewißheit über die Lage nach Ablauf des Jahres 1996, nach der Präsenz der IFOR im ehemaligen Jugoslawien, in Bosnien, besteht, dann wird alles riskanter und auch die Zusagen bezüglich eines Friedens mit Gerechtigkeit und der Verhaftung der Kriegsverbrecher, die der Herr Abgeordnete Oostlander und viele andere zu Recht fordern, werden ungewisser, unsicherer, und die genannte Verhaftung könnte ein wenig heuchlerisch werden, ohne große Wirkung bleiben.
If there is uncertainty about what will happen after the end of 1996 as regards the presence of IFOR in former Yugoslavia, in Bosnia, everything becomes more hazardous and even the commitments to peace with justice, rightly recalled by Mr Oostlander and so many others, become less certain, less sure and perhaps a bit hypocritical, without real impact.
Europarl v8

Wir befinden uns gerade im Prozeß der Ratifizierung des Amsterdamer Vertrags, der ein besonderes Kapitel zur Arbeitslosigkeit enthält, und wir haben gerade erst ein neues koordiniertes Vorgehen beschlossen, demzufolge nationale Beschäftigungspläne der Kommission in Brüssel zur Bewertung vorgelegt und nach Ablauf des ersten Jahres evaluiert werden müssen.
We are in the process of ratifying the Amsterdam Treaty which includes a special chapter on unemployment and we are introducing this new coordinated path of having national employment plans submitted to Brussels to be assessed by the Commission and evaluated at the end of the first year.
Europarl v8

Außerdem werden die Originaldaten und alle einem solchen Vorgang unterzogenen Daten mindestens drei Kalenderjahre lang nach Ablauf des Jahres, auf das sie sich beziehen, oder länger nach Maßgabe anderer Bestimmungen aufbewahrt.
In addition, the original data or any data so processed shall be kept for at least three calendar years from the end of the year to which such data refers, or for longer if so required elsewhere.
DGT v2019

Und was den vorgesehenen Zeitraum von zehn Jahren betrifft, so müßte eine Revision nach Ablauf des fünften Jahres - das wäre ein ausgezeichneter Anlaß - nicht dem Zweck dienen, die Gewinne zu bewerten, sondern zu überprüfen, ob sich die therapeutischen Indikationen nicht ausgeweitet haben oder die Prävalenz sich geändert hat.
As regards the planned ten-year period, if there is a review at the end of the fifth year - which seems appropriate - then rather than assess the profits it should check that the therapeutic indications have not been extended and that the prevalence has not changed.
Europarl v8

Die Originaldaten oder die verarbeiteten Daten werden mindestens drei Kalenderjahre lang nach Ablauf des Jahres, in dem sie aufgezeichnet wurden, oder länger, wenn dies von den Ländern verlangt wird, aufbewahrt.
Any competent authorities involved shall inform each other of all suspected breaches of security.
DGT v2019

Ich glaube, die Berichte von Kollegen Bullmann und mir tragen positiv und konstruktiv zu der Reflexion darüber bei, wie wir dieses Ziel erreichen können, und helfen uns, vor dem Europäischen Rat von Stockholm Bilanz zu ziehen und nach Ablauf des Jahres die Analyse durchzuführen.
I believe that both Mr Bullmann' s report and my own make a positive and constructive contribution to our thinking on how to achieve this goal and our ability to take stock and analyse the situation after the past year, before the Stockholm European Council.
Europarl v8

Gleichzeitig möchte ich auch hinzufügen, dass die Kommission eine besondere Rolle spielen muss, wenn sie nach Ablauf des Jahres die Erfahrungen mit der Freizügigkeit für Arbeitskräfte bewertet.
At the same time, I would also like to add that the Commission will have a special role to play when, in the course of the year, it assesses experiences relating to the free movement of labour.
Europarl v8

Haben solche früheren Handlungen eine weitere Vermehrung beinhaltet, die im Sinne von Artikel 16 Buchstabe a) beabsichtigt war, so ist die Genehmigung des Inhabers für eine weitere Vermehrung nach Ablauf des zweiten Jahres, bei Sorten von Reben und Baumarten nach Ablauf des vierten Jahres nach dem Zeitpunkt des Inkrafttretens dieser Verordnung erforderlich.
If such earlier acts have involved further propagation which was intended within the meaning of Article 16 (a), the authorization of the holder shall be required for any further propagation after the expiry of the second year, in the case of varieties of vine and tree species after the expiry of the fourth year, following the date of entry into force of this Regulation.
JRC-Acquis v3.0

Außerdem werden die Originaldaten und alle einem solchen Vorgang unterzogenen Daten mindestens drei Kalenderjahre lang nach Ablauf des Jahres, auf das sie sich beziehen, oder länger nach Maßgabe anderer Vorschriften aufbewahrt.
In addition to that the original data or any data which was subject to such processing shall be maintained for a period of at least three calendar years from the end of the year to which such data refers, or for a longer period if so defined elsewhere.
JRC-Acquis v3.0

Nach Ablauf des ersten Jahres der Durchführung der Änderungen, die die vorliegende Verordnung an der Verordnung (EG) Nr. 3448/93 bezüglich des aktiven Veredelungsverkehrs vorgenommen hat, legt die Kommission dem Europäischen Parlament und dem Rat einen Bericht vor.
The Commission shall submit a report to the European Parliament and to the Council at the end of the first year of implementation of the amendments which this Regulation has made to Regulation (EC) No 3448/93 with regard to inward processing arrangements.
JRC-Acquis v3.0

Außerdem werden die Originaldaten und alle einem solchen Vorgang unterzogenen Daten mindestens drei Kalenderjahre lang nach Ablauf des Jahres, auf das sie sich beziehen, oder länger nach Maßgabe anderer Bestimmungen, aufbewahrt.
In addition, the original data or any data so processed shall be kept for at least three calendar years from the end of the year to which such data refer, or for longer if so required elsewhere.
JRC-Acquis v3.0

Die Daten werden spätestens neun Monate nach Ablauf des Jahres übermittelt, auf das sie sich beziehen.
It shall forward the data no later than nine months after the end of the year to which the data relate.
JRC-Acquis v3.0

Sie beginnt mit der Unterbrechung erneut zu laufen und endet spätestens sechs Jahre nach Ablauf des Jahres, in dem sie ursprünglich zu laufen begonnen hat, es sei denn, dass der Anspruch in der Zwischenzeit gerichtlich geltend gemacht worden ist.
On interruption it shall begin again immediately and shall end at the latest six years after the end of the year in which it originally began, unless in the meantime judicial proceedings to enforce the right have begun.
JRC-Acquis v3.0