Translation of "Nach ablauf des zeitraums" in English
Die
buchmässige
Erfassung
erfolgt
innerhalb
von
fünf
Tagen
nach
Ablauf
des
betreffenden
Zeitraums.
Such
entry
in
the
accounts
shall
take
place
within
five
days
of
the
expiry
of
the
period
in
question.
JRC-Acquis v3.0
Die
Aufzeichnungen
sind
mindestens
zwei
Jahre
nach
Ablauf
des
betreffenden
Zeitraums
aufzubewahren.
Records
shall
be
kept
for
at
least
two
years
after
the
end
of
the
period
covered.
JRC-Acquis v3.0
Der
Bericht
ist
zwei
Monate
nach
Ablauf
des
genannten
Zeitraums
vorzulegen.
The
report
shall
be
due
two
months
after
completion
of
the
reference
period.
JRC-Acquis v3.0
Diese
Mitteilung
erfolgt
binnen
zehn
Tagen
nach
Ablauf
des
genannten
Zeitraums.
This
notification
shall
be
made
within
10
days
of
the
end
of
this
period.
JRC-Acquis v3.0
Diese
Ausnahmeregelung
wird
nach
Ablauf
des
genannten
Zeitraums
überprüft.
At
the
end
of
this
period,
this
derogation
shall
be
reviewed.
DGT v2019
Sie
verfallen
automatisch
nach
Ablauf
des
diesem
Zeitraums
folgenden
Quartalsende.
They
automatically
expire
after
the
end
of
the
quarter
following
this
period.
ParaCrawl v7.1
Eine
Teilnahme
nach
Ablauf
des
Zeitraums
ist
nicht
möglich.
Participation
after
the
end
of
the
period
is
not
possible.
ParaCrawl v7.1
Nach
Ablauf
des
vorgegebenen
Zeitraums
werden
die
Informationen
mit
neuen
Informationen
überschrieben.
After
expiration
of
the
predetermined
time
period
the
information
items
are
overwritten
with
new
information
items.
EuroPat v2
Der
Gewinner
wird
spätestens
3
Tage
nach
Ablauf
des
Gewinnspiel-Zeitraums
per
Zufallsprinzip
ausgewählt.
The
winner
will
be
randomly
selected
no
later
than
3
days
after
the
end
of
the
competition
period.
ParaCrawl v7.1
Die
Lizenz
wird
nach
Ablauf
des
Check-Out-Zeitraums
automatisch
wieder
eingecheckt.
The
license
automatically
reverts
to
the
checked-in
state
when
the
check-out
period
ends.
ParaCrawl v7.1
Nach
Ablauf
des
Zeitraums
läuft
sie
normal
weiter.
At
the
end
of
that
period
it
commences
again
as
per
normal.
ParaCrawl v7.1
Der
geltende
Zollsatz
ist
innerhalb
von
zehn
Tagen
nach
Ablauf
des
genannten
Zeitraums
festzusetzen.
The
applicable
duty
must
be
fixed
within
10 days
of
the
end
of
the
period
mentioned
above.
DGT v2019
Darüber
hinaus
sind
Sozialleistungen
in
dem
Aufnahmeland
erst
nach
Ablauf
des
Zeitraums
von
zwei
Jahren
erforderlich.
Moreover,
social
security
payments
in
the
host
country
are
required
only
after
the
two-year
period
has
elapsed.
TildeMODEL v2018
Der
geltende
Zollsatz
ist
innerhalb
von
zehn
Tagen
nach
Ablauf
des
oben
genannten
Zeitraums
festzusetzen.
As
the
applicable
duty
must
be
fixed
within
10
days
of
the
end
of
the
period
mentioned
above.
DGT v2019
Nach
Ablauf
des
Zeitraums
gemäß
Absatz
1
werden
die
Daten
im
Zentralsystem
automatisch
gelöscht.
Upon
expiry
of
the
period
referred
to
in
paragraph
1,
the
Central
System
shall
automatically
erase
the
data
from
the
Central
System.
DGT v2019
Eine
weitere
Überprüfung
der
Förderungswürdigkeit
wird
nach
Ablauf
des
Zeitraums
der
Finanziellen
Vorausschau
erfolgen.
There
will
be
a
further
review
of
eligibility
at
the
end
of
the
Financial
Perspective
period.
TildeMODEL v2018
Die
ermittelten
Daten
werden
gespeichert
und
nach
Ablauf
des
Überwachungs-Zeitraums
vom
Überwachungsprogramm
automatisch
ausgewertet.
The
ascertained
data
are
stored
and
are
automatically
evaluated
by
the
monitor
program
when
the
monitoring
period
has
expired.
EuroPat v2
Wir
löschen
personenbezogene
Daten
nach
Ablauf
des
soeben
beschriebenen
Zeitraums
oder
nach
Aufforderung
durch
unsere
Nutzer.
We
erase
personal
data
after
the
above
described
storage
period
or
when
the
User
requests
us
to
erase
his/her
personal
data.
ParaCrawl v7.1
Nach
dem
Ablauf
des
Zeitraums
ist
eine
Anmeldung
an
der
Datenbank
nicht
mehr
möglich.
Once
this
period
has
expired,
it
is
no
longer
possible
to
log
into
the
database.
ParaCrawl v7.1
Nach
Schritt
25
wird
das
Verfahren
nach
Ablauf
des
vorbestimmten
zweiten
Zeitraums
ab
Schritt
21
fortgeführt.
After
step
25,
the
method
is
continued
from
step
21
once
the
predetermined
second
period
has
elapsed.
EuroPat v2
Nach
Schritt
35
wird
das
Verfahren
nach
Ablauf
des
vorbestimmten
sechsten
Zeitraums
ab
Schritt
32
fortgeführt.
After
step
35,
the
method
is
continued
from
step
32
once
the
predetermined
sixth
period
has
elapsed.
EuroPat v2
Nach
Schritt
45
wird
nach
Ablauf
des
vorbestimmten
achten
Zeitraums
das
Verfahren
ab
Schritt
42
fortgeführt.
After
step
45,
once
the
predetermined
eighth
period
has
elapsed,
the
method
is
continued
from
step
42
.
EuroPat v2
Nach
dem
Ablauf
des
Bezahlten
Zeitraums
wird
das
Nutzungsrecht
bis
zur
Bezahlung
des
nächsten
Programmnutzungszeitraums
ausgesetzt.
Upon
expiration
of
the
Paid
Period
the
right
to
use
shall
be
suspended
until
payment
for
the
next
period
to
use
the
Program.
ParaCrawl v7.1
After
-
Das
Lead-Formular
wird
nach
Ablauf
des
angegebenen
Zeitraums
angezeigt
(Minuten:
Sekunden)
After
-
The
lead
form
will
be
displayed
after
the
specified
time
period
has
passed
(minutes:
seconds)
ParaCrawl v7.1
Nach
Ablauf
des
Zeitraums
erfolgt
die
Festlegung
des
Emissionspreises
anhand
der
vorliegenden
Gebote
(Closing).
After
the
period's
expiration
the
offering
price
is
determined
according
to
the
existing
bids
(closing).
ParaCrawl v7.1
Nach
Ablauf
des
angegebenen
Zeitraums
werden
die
Aktualisierungen
der
Module
für
Clients
automatisch
fortgesetzt.
After
the
specified
time
period
has
passed,
modules
updates
to
clients
will
resume
automatically.
ParaCrawl v7.1
Um
die
Rechtssicherheit
nach
Ablauf
des
Zeitraums
für
die
Anwendung
von
Übergangsmaßnahmen
gemäß
der
Verordnung
(EG)
Nr.
999/2001
zu
gewährleisten
und
in
Erwartung
der
Änderung
der
dauerhaft
geltenden
Maßnahmen
sowie
der
Einführung
einer
Gesamtstrategie
für
TSE
sollten
diese
Übergangsmaßnahmen
nochmals
bis
1.
Juli
2007
verlängert
werden.
In
order
to
ensure
legal
certainty
beyond
the
expiry
of
the
transitional
measures
provided
for
in
Regulation
(EC)
No
999/2001
and
pending
the
revision
of
permanent
measures
as
well
as
the
creation
of
an
overall
strategy
on
TSEs,
it
is
appropriate
to
extend
those
transitional
measures
further
until
1
July
2007.
DGT v2019
Der
Vorschlag
enthält
jedoch
gewisse
Punkte,
die
wir
gern
deutlicher
geregelt
hätten,
damit
sich
die
Lage
des
Arbeitslosen
nicht
nach
Ablauf
des
Zeitraums
von
drei
Monaten
verschlechtert.
There
are,
however,
certain
points
in
the
proposal
on
which
we
would
like
further
clarification,
to
ensure
that
an
unemployed
person's
situation
is
not
made
worse
on
expiry
of
the
three-month
period.
Europarl v8